Deuteronômio 16
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 »Osserva il mese di Abib e celebra la Pasqua in onore dellEterno, il tuo DIO, perché nel mese di Abib, lEterno, il tuo DIO, ti fece uscire dallEgitto, durante la notte.
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Immolerai perciò la Pasqua allEterno, il tuo DIO, con animali presi dal gregge e dalla mandria, nel luogo che lEterno ha scelto per farvi dimorare il suo nome.
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 Non mangerai con essa pane lievitato; per sette giorni mangerai con essa pane azzimo, pane di afflizione (poiché uscisti in fretta dal paese dEgitto), affinché ti ricordi del giorno che uscisti dal paese dEgitto tutti i giorni della tua vita.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 Non si vedrà lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini, per sette giorni; e non rimarrà nulla della carne che hai immolato la sera del primo giorno per tutta la notte fino al mattino.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 Non potrai immolare la Pasqua in una qualsiasi città che lEterno, il tuo DIO, ti dà,
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 ma immolerai la Pasqua solamente nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto per farvi dimorare il suo nome; la immolerai la sera, al tramontare del sole, nellora in cui uscisti dallEgitto.
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Farai cuocere la vittima e la mangerai nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto; e al mattino te ne potrai andare e rientrare alle tue tende.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Per sei giorni mangerai pane senza lievito; e il settimo giorno vi sarà una solenne assemblea in onore dellEterno, il tuo DIO; non farai in esso alcun lavoro.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 Conterai sette settimane; inizia a contare sette settimane dal tempo che cominci a mietere il grano;
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 poi celebrerai la festa delle Settimane in onore dellEterno, il tuo DIO, mediante offerte volontarie da parte tua, che porterai nella misura che lEterno, il tuo DIO, ti benedice.
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 E gioirai davanti allEterno, il tuo DIO, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo servo e la tua serva, il Levita che è entro le tue porte, e lo straniero, lorfano e la vedova che sono in mezzo a te, nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto per farvi dimorare il suo nome.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto e avrai cura di mettere in pratica questi statuti.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Celebrerai la festa delle Capanne per sette giorni, dopo aver raccolto il prodotto della tua aia e del tuo strettoio;
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 e gioirai nella tua festa, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo servo e la tua serva, e il Levita, lo straniero, lorfano e la vedova che sono entro le tue porte.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 Celebrerai una festa per sette giorni in onore dellEterno, il tuo DIO, nel luogo che lEterno ha scelto, perché lEterno, il tuo DIO, ti benedirà in tutto il tuo raccolto e in tutto il lavoro delle tue mani e tu sarai grandemente contento.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Tre volte allanno ogni tuo maschio si presenterà davanti allEterno, il tuo DIO, nel luogo che egli ha scelto: nella festa dei pani azzimi, nella festa delle Settimane e nella festa delle Capanne; nessuno di essi si presenterà davanti allEterno a mani vuote.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 Ma ognuno darà da parte sua secondo la benedizione che lEterno, il tuo DIO, ti ha dato.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Costituirai dei giudici e dei magistrati nelle tue porte per ogni tua tribú, in tutte le città che lEterno, il tuo DIO, ti dà; ed essi giudicheranno il popolo con giuste sentenze.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 Non pervertirai il diritto, non userai parzialità e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Seguirai interamente la giustizia, affinché tu viva e possieda il paese che lEterno, il tuo DIO, ti dà.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 Non erigerai per te nessuna Ascerah di alcuna specie di legno accanto allaltare che costruirai allEterno, il tuo DIO;
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 e non erigerai alcuna colonna sacra, che lEterno, il tuo DIO, odia.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.