Deuteronômio 16
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 »Osserva il mese di Abib e celebra la Pasqua in onore dellEterno, il tuo DIO, perché nel mese di Abib, lEterno, il tuo DIO, ti fece uscire dallEgitto, durante la notte.
1 Guarda o mês de abibe, e celebra a páscoa ao Senhor teu Deus; porque no mês de abibe, de noite, o Senhor teu Deus tirou-te do Egito.
2 Immolerai perciò la Pasqua allEterno, il tuo DIO, con animali presi dal gregge e dalla mandria, nel luogo che lEterno ha scelto per farvi dimorare il suo nome.
2 Então, das ovelhas e das vacas, sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Non mangerai con essa pane lievitato; per sette giorni mangerai con essa pane azzimo, pane di afflizione (poiché uscisti in fretta dal paese dEgitto), affinché ti ricordi del giorno che uscisti dal paese dEgitto tutti i giorni della tua vita.
3 Nela não comerás pão levedado; por sete dias comerás pães ázimos, pão de aflição {porquanto apressadamente saíste da terra do Egito}, para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Non si vedrà lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini, per sette giorni; e non rimarrà nulla della carne che hai immolato la sera del primo giorno per tutta la notte fino al mattino.
4 O fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 Non potrai immolare la Pasqua in una qualsiasi città che lEterno, il tuo DIO, ti dà,
5 Não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,
6 ma immolerai la Pasqua solamente nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto per farvi dimorare il suo nome; la immolerai la sera, al tramontare del sole, nellora in cui uscisti dallEgitto.
6 mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Farai cuocere la vittima e la mangerai nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto; e al mattino te ne potrai andare e rientrare alle tue tende.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que o Senhor teu Deus escolher; depois, pela manhã, voltarás e irás às tuas tendas.
8 Per sei giorni mangerai pane senza lievito; e il settimo giorno vi sarà una solenne assemblea in onore dellEterno, il tuo DIO; non farai in esso alcun lavoro.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá assembléia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho farás.
9 Conterai sette settimane; inizia a contare sette settimane dal tempo che cominci a mietere il grano;
9 Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 poi celebrerai la festa delle Settimane in onore dellEterno, il tuo DIO, mediante offerte volontarie da parte tua, che porterai nella misura che lEterno, il tuo DIO, ti benedice.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus segundo a medida da oferta voluntária da tua mão, que darás conforme o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 E gioirai davanti allEterno, il tuo DIO, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo servo e la tua serva, il Levita che è entro le tue porte, e lo straniero, lorfano e la vedova che sono in mezzo a te, nel luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto per farvi dimorare il suo nome.
11 E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto e avrai cura di mettere in pratica questi statuti.
12 Também te lembrarás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.
13 Celebrerai la festa delle Capanne per sette giorni, dopo aver raccolto il prodotto della tua aia e del tuo strettoio;
13 A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 e gioirai nella tua festa, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo servo e la tua serva, e il Levita, lo straniero, lorfano e la vedova che sono entro le tue porte.
14 E na tua festa te regozijarás, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o órfão e a viúva que estão dentro das tuas portas.
15 Celebrerai una festa per sette giorni in onore dellEterno, il tuo DIO, nel luogo che lEterno ha scelto, perché lEterno, il tuo DIO, ti benedirà in tutto il tuo raccolto e in tutto il lavoro delle tue mani e tu sarai grandemente contento.
15 sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas mãos; pelo que estarás de todo alegre.
16 Tre volte allanno ogni tuo maschio si presenterà davanti allEterno, il tuo DIO, nel luogo che egli ha scelto: nella festa dei pani azzimi, nella festa delle Settimane e nella festa delle Capanne; nessuno di essi si presenterà davanti allEterno a mani vuote.
16 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos. Não aparecerão vazios perante o Senhor;
17 Ma ognuno darà da parte sua secondo la benedizione che lEterno, il tuo DIO, ti ha dato.
17 cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.
18 Costituirai dei giudici e dei magistrati nelle tue porte per ogni tua tribú, in tutte le città che lEterno, il tuo DIO, ti dà; ed essi giudicheranno il popolo con giuste sentenze.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, segundo as tuas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 Non pervertirai il diritto, non userai parzialità e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti.
19 Não torcerás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porque a peita cega os olhos dos sábios, e perverte a causa dos justos.
20 Seguirai interamente la giustizia, affinché tu viva e possieda il paese che lEterno, il tuo DIO, ti dà.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.
21 Non erigerai per te nessuna Ascerah di alcuna specie di legno accanto allaltare che costruirai allEterno, il tuo DIO;
21 Não plantarás nenhuma árvore como asera, ao pé do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,
22 e non erigerai alcuna colonna sacra, che lEterno, il tuo DIO, odia.
22 nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.