1 Reis 6
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Nellanno quattrocentottanta dopo luscita dei figli dIsraele dal paese dEgitto, nel quarto anno del suo regno sopra Israele, nel mese di Ziv, che è il secondo mese, Salomone cominciò a costruire la casa dellEterno.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 Il tempio che il re Salomone costruí per lEterno, aveva sessanta cubiti di lunghezza, venti di larghezza e trenta di altezza.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 Il portico davanti al tempio aveva venti cubiti di lunghezza, eguagliando cosí la larghezza stessa del tempio, e la sua larghezza si estendeva dieci cubiti dalla facciata del tempio.
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 Al tempio fece finestre con inferriate.
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 A ridosso del muro del tempio egli costruí delle camere che correvano tuttintorno al muro del tempio, tanto del luogo santo che del luogo santissimo; cosí fece delle camere laterali tuttintorno.
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 Le camere del primo piano erano larghe cinque cubiti, la larghezza di quelle di mezzo di sei cubiti e la larghezza di quelle del terzo piano di sette cubiti; egli infatti aveva fatto delle sporgenze tuttintorno ai muri del tempio, perchè le travi di sostegno non fossero incastrate nei muri del tempio.
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 Per la costruzione del tempio si usarono pietre già squadrate alla cava; così durante la costruzione del tempio non si udí rumore di martello, di ascia o di altro strumento di ferro.
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 Lingresso al primo piano si trovava sul lato destro del tempio; quindi per una scala a chiocciola si saliva al piano di mezzo, e dal piano di mezzo al terzo.
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 Dopo aver finito di costruire il tempio, Salomone lo coperse di travi e di assi di cedro.
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 Costruí i piani laterali con le camere tuttintorno al tempio, ciascuno alto cinque cubiti, e li collegò al tempio con travi di cedro.
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 Or la parola dellEterno fu rivolta a Salomone, dicendo:
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 »Per questo tempio che mi stai edificando, se tu cammini secondo i miei statuti, se metti in pratica i miei decreti e osservi tutti i miei comandamenti camminando in essi, io confermerò a tuo favore la promessa che feci a Davide tuo padre:
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 abiterò in mezzo ai figli dIsraele e non abbandonerò il mio popolo Israele«.
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 Cosí Salomone costruí il tempio e lo terminò.
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 Costruí quindi le pareti interne del tempio con tavole di cedro; e dal pavimento del tempio fino al soffitto le rivestí allinterno con legno; poi coperse il pavimento del tempio di tavole di cipresso.
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 Allestí pure con tavole di cedro uno spazio di venti cubiti in fondo al tempio, dal pavimento al soffitto; e riserbò quello spazio interno come santuario, come il luogo santissimo.
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 La casa, cioè il tempio, davanti al luogo santissimo era lungo quaranta cubiti.
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 Linterno del tempio, era di cedro scolpito a coloquintidi e a fiori sbocciati; tutto era di cedro e non si vedeva una pietra.
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 Salomone allestí il luogo santissimo allinterno del tempio, per collocarvi larca del patto dellEterno.
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 Il luogo santissimo aveva venti cubiti di lunghezza, venti cubiti di larghezza e venti cubiti di altezza. Salomone lo ricoprí di oro finissimo; e ricoprí laltare di cedro.
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 Cosí Salomone ricoprí linterno del tempio doro finissimo, stese delle catenelle doro davanti al luogo santissimo e lo ricoprí doro.
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 Ricoprí doro tutto il tempio, finché tutto il tempio fu terminato e ricoprí pure doro tutto laltare che apparteneva al luogo santissimo.
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 Allinterno del luogo santissimo fece due cherubini di legno dulivo, alti dieci cubiti.
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Lala di un cherubino misurava cinque cubiti, e laltra misurava pure cinque cubiti; cerano quindi dieci cubiti dalla punta di unala alla punta dellaltra.
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 Anche laltro cherubino era di dieci cubiti; entrambi i cherubini avevano le stesse dimensioni e la stessa forma.
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 Laltezza di un cherubino era di dieci cubiti, e cosí anche quella dellaltro cherubino.
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 Salomone pose i cherubini in mezzo al luogo santissimo. I cherubini avevano le ali spiegate; lala del primo toccava una parete e lala del secondo toccava laltra parete; le loro ali interne invece si toccavano in mezzo alla casa.
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 Quindi ricoprí i cherubini doro.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 Fece anche scolpire su tutte le pareti del tempio, tuttintorno, figure di rilievo di cherubini, palme e fiori sbocciati, tanto allinterno che allesterno.
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Poi ricoprí doro il pavimento del tempio, tanto allinterno che allesterno.
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 Per lingresso del luogo santissimo fece una porta a due battenti di legno di ulivo; larchitrave e gli stipiti occupavano la quinta parte della parete.
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 I due battenti erano di legno di ulivo. Su di essi fece scolpire figure di cherubini di palme e di fiori sbocciati e li ricoprí doro, stendendo loro sui cherubini e sulle palme.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 Per la porta del tempio fece pure degli stipiti di legno di ulivo, che occupavano il quarto della larghezza del muro,
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 e due battenti di legno di cipresso; ciascun battente constava di due pezzi pieghevoli.
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 Su di essi fece scolpire cherubini, palme e fiori sbocciati e li ricoprí doro, che distese esattamente sulle sculture.
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 Quindi costruí il cortile interno con tre ordini di pietre squadrate e un ordine di travi di cedro.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 Il quarto anno, nel mese di Ziv, si gettarono le fondamenta della casa dellEterno;
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 lundicesimo anno, nel mese di Bul che è lottavo mese, il tempio fu terminato in tutte le sue parti, in base a tutti i disegni dati. Cosí Salomone impiegò sette anni a costruirlo.
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.