1 Crônicas 11

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: »Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 Già in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l’Eterno, il tuo DIO, ti ha detto: »Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele««.
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 Così tutti gli anziani d’Israele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti all’Eterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dell’Eterno pronunciata per mezzo di Samuele.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Davide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove c’erano i Gebusei, abitanti del paese.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 Allora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: »Non entrerai qui«. Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 Ora Davide aveva detto: »Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe«. Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 Davide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata »la città di Davide«.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 Poi egli fece costruzioni tutt’intorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 Cosí Davide diventava sempre piú grande e l’Eterno degli eserciti era con lui.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dell’Eterno riguardo ad Israele.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 Questo è l’elenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 Dopo di lui c’era Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 Egli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove c’era un campo pieno d’orzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 ma essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí l’Eterno operò una grande vittoria.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 Tre dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre l’esercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 Davide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme c’era una guarnigione di Filistei.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 Davide ebbe un forte desiderio e disse: »Oh, se qualcuno mi desse da bere l’acqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!«.
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 Cosí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero l’acqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti all’Eterno.
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 dicendo: »Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché l’hanno portata a rischio della loro vita«. E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 Abishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 Fu il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Benaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 Uccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all’Egiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 Queste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 Fu il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 Altri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth di Haror, Helets di Pelon
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Ira figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Azmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Hahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hefer di Mekera, Ahijah di Palon,
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hetsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Tselek l’Ammonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira di Jether, Gareb di Jether,
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Uria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 Eliel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.