Salmos 91
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 Chi dimora nel riparo dellAltissimo, riposa allombra dellOnnipotente.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 dico allEterno: »Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido«.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Certo egli ti libererà dal laccio delluccellatore e dalla peste mortifera.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Poiché tu hai detto: »O Eterno, tu sei il mio rifugio«, e hai fatto dellAltissimo il tuo riparo,
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Tu camminerai sul leone e sullaspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nellavversità; lo libererò e lo glorificherò.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.