Salmos 67
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Cantico. DIO abbia pietà di noi e ci benedica DIO faccia risplendere il suo volto su di noi, (Sela)
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 affinché si conosca sulla terra la tua via e la tua salvezza, fra tutte le nazioni.
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 I popoli ti celebreranno, o DIO, tutti quanti i popoli ti celebreranno.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Le nazioni si rallegreranno e giubileranno, perché tu giudicherai i popoli rettamente e condurrai le nazioni sulla terra. (Sela)
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Ti lodino i popoli, o DIO, ti lodino i popoli tutti.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 La terra produrrà il suo frutto; DIO, il nostro DIO, ci benedirà.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 DIO ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.