Salmos 66
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 Al maestro del coro. Cantico. Salmo Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Dite a DIO: »Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Tutta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome«. (Sela)
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Venite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Con la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Voi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Egli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Poiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina largento.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Hai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e lacqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 che le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nellavversità.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Ti offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Venite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per lanima mia.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Ho gridato a lui con la mia bocca e lho esaltato con la mia lingua.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Ma DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Sia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.