Salmos 132

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 come egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 »Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 non darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe«.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Ecco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l’abbiamo trovata nei campi di Jaar.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Andiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Levati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua forza.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 L’Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: »Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono«.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, egli l’ha desiderata per sua dimora:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 »Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l’ho desiderato.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 rivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Qui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona«.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.