Salmos 118

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Celebrate l’Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sí, dica ora Israele: »La sua misericordia dura in eterno«.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Sí, dica ora la casa di Aaronne: »La sua misericordia dura in eterno«.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Sí, dicano ora quelli che temono l’Eterno: »La sua misericordia dura in eterno«.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Nell’angoscia invocai l’Eterno, e l’Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 L’Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l’uomo?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 L’Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 La destra dell’Eterno sí è alzata; la destra dell’Eterno fa prodigi.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 L’Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l’Eterno.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Questa è la porta dell’Eterno, i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d’angolo.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 L’Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.