Provérbios 11
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 La bilancia falsa è un abominio per lEterno, ma il peso giusto gli è gradito.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Lintegrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dellira, ma la giustizia salva da morte.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 La giustizia delluomo integro gli appiana la via, ma lempio cade per la sua empietà.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e lattesa degli ingiusti svanisce.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Il giusto è liberato dallavversità, ma lempio ne prende il posto.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Con la sua bocca lipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma luomo prudente tace.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri cè salvezza.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Luomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Lempio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 I perversi di cuore sono un abominio per lEterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Anche se stringe la mano ad un altro per unalleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 Come un anello doro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è lira.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Cè chi spande generosamente e diventa piú ricco, e cè chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú lempio e il peccatore!
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.