Provérbios 11
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NAA
1 La bilancia falsa è un abominio per lEterno, ma il peso giusto gli è gradito.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Lintegrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dellira, ma la giustizia salva da morte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La giustizia delluomo integro gli appiana la via, ma lempio cade per la sua empietà.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e lattesa degli ingiusti svanisce.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Il giusto è liberato dallavversità, ma lempio ne prende il posto.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Con la sua bocca lipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma luomo prudente tace.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri cè salvezza.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Luomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Lempio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 I perversi di cuore sono un abominio per lEterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Anche se stringe la mano ad un altro per unalleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Come un anello doro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è lira.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Cè chi spande generosamente e diventa piú ricco, e cè chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú lempio e il peccatore!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.