Provérbios 10

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 I tesori d’iniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 L’Eterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 chi raccoglie nell’estate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Chi ammicca con l’occhio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore copre tutte le colpe.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 L’opulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dell’empio per il peccato.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Chi custodisce l’ammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Chi maschera l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 La benedizione dell’Eterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per l’uomo che ha intendimento.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 All’empio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Quando passa la tempesta, l’empio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore dell’Eterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 La speranza dei giusti è gioia, ma l’attesa degli empi perirà.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma è rovina per gli operatori d’iniquità.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.