Lucas 1
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Poiché molti hanno intrapreso ad esporre ordinatamente la narrazione delle cose che si sono verificate in mezzo a noi,
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 come ce le hanno trasmesse coloro che da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola,
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 è parso bene anche a me, dopo aver indagato ogni cosa accuratamente fin dallinizio, di scrivertene per ordine, eccellentissimo Teofilo,
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 Ai giorni di Erode, re della Giudea, vi era un certo sacerdote di nome Zaccaria, della classe di Abia; sua moglie era discendente da Aaronne e si chiamava Elisabetta.
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 Erano entrambi giusti agli occhi di Dio, camminando irreprensibili in tutti i comandamenti e le leggi del Signore.
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do Senhor; eram irrepreensíveis.
7 Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile, ed entrambi erano già avanzati in età.
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 Or avvenne che, mentre Zaccaria esercitava il suo ufficio sacerdotale davanti a Dio nellordine della sua classe,
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 secondo lusanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio del Signore per bruciare lincenso.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 Intanto lintera folla del popolo stava fuori in preghiera, nellora dellincenso.
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 Allora un angelo del Signore gli apparve, stando in piedi alla destra dellaltare dellincenso.
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 Al vederlo Zaccaria fu turbato e preso da paura,
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 Ma langelo gli disse: »Non temere Zaccaria, perché la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti partorirà un figlio, al quale porrai nome Giovanni.
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 Ed egli sarà per te motivo di gioia e di allegrezza, e molti si rallegreranno per la sua nascita.
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 Perché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà né vino né bevande inebrianti e sarà ripieno di Spirito Santo fin dal grembo di sua madre.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 E convertirà molti dei figli dIsraele al Signore, loro Dio.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 Ed andrà davanti a lui nello spirito e potenza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben disposto«.
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 E Zaccaria disse allangelo: »Da che cosa conoscerò questo? Poiché io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni«.
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 E langelo, rispondendo, gli disse: »Io sono Gabriele che sto alla presenza di Dio, e sono stato mandato per parlarti e annunziarti queste buone novelle.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 Ed ecco, tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo«.
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 Intanto il popolo aspettava Zaccaria e si meravigliava che egli si trattenesse cosí a lungo nel tempio.
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 Ma, quando uscí, non poteva parlare loro; allora essi compresero che egli aveva avuto una visione nel tempio; egli faceva loro dei cenni, ma rimase muto.
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 E avvenne che, quando furono compiuti i giorni del suo servizio, egli ritornò a casa sua.
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 Ora, dopo quei giorni, sua moglie Elisabetta concepí; e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva:
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 »Ecco cosa mi ha fatto il Signore nei giorni, in cui ha volto il suo sguardo su di me per rimuovere la mia vergogna tra gli uomini«.
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 Nel sesto mese, langelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret,
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 ad una vergine fidanzata a un uomo di nome Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria.
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 E langelo, entrato da lei, disse: »Salve, o grandemente favorita, il Signore è con te; tu sei benedetta fra le donne«
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 Ma quando lo vide, ella rimase turbata alle sue parole, e si domandava cosa potesse significare un tale saluto.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 E langelo le disse: »Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 Ed ecco, tu concepirai nel grembo e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesú.
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 Egli sarà grande e sarà chiamato Figlio dellAltissimo; e il Signore Dio gli darà il trono di Davide, suo padre;
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 e regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno, e il suo regno non avrà mai fine«.
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 E Maria disse allangelo: »Come avverrà questo, poiché io non conosco uomo?«.
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 E langelo, rispondendo, le disse: »Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dellAltissimo ti adombrerà, pertanto il santo che nascerà da te sarà chiamato figlio di Dio.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 Ed ecco Elisabetta, tua parente, ha anchella concepito un figlio nella sua vecchiaia; e questo è il sesto mese per lei, che era chiamata sterile
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 poiché nulla è impossibile con Dio«.
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 Allora Maria disse: »Ecco la serva del Signore; mi sia fatto secondo la tua parola«. E langelo si allontanò da lei.
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 Ora in quei giorni Maria si levò e si recò in fretta nella regione montuosa, in una città di Giuda,
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 E avvenne che, appena Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le sobbalzò nel grembo, ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo,
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 ed esclamò a gran voce, dicendo: »Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo grembo.
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 E perché mi accade questo, che la madre del mio Signore venga a me?
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 Poiché, ecco, appena la voce del tuo saluto mi è giunta agli orecchi, il bambino è sobbalzato di gioia nel mio grembo.
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 Ora, beata è colei che ha creduto, perché le cose dettele da parte del Signore avranno compimento«.
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 E Maria disse: »Lanima mia magnifica il Signore,
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 e lo spirito mio esulta in Dio, mio Salvatore,
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 perché egli ha avuto riguardo alla bassezza della sua serva, poiché ecco dora in poi tutte le generazioni mi proclameranno beata,
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 perché il Potente mi ha fatto cose grandi, e Santo è il suo nome!
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 E la sua misericordia si estende di generazione in generazione verso coloro che lo temono.
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 Egli ha operato potentemente col suo braccio; ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore;
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 ha rovesciato i potenti dai loro troni ed ha innalzato gli umili
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 ha ricolmato di beni gli affamati e ha rimandato i ricchi a mani vuote.
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 Egli ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 come aveva dichiarato ai nostri padri, ad Abrahamo e alla sua progenie, per sempre«.
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 E Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi, poi se ne tornò a casa sua.
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 Ora giunse per Elisabetta il tempo di partorire, e diede alla luce un figlio.
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 I suoi vicini e i parenti, udendo che il Signore le aveva usato grande misericordia, si rallegrarono con lei.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 Ed avvenne che nellottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e intendevano chiamarlo Zaccaria, col nome di suo padre;
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 ma sua madre intervenne e disse: »No, si chiamerà invece Giovanni«.
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 Ed essi le dissero: »Non vi è alcuno nella tua parentela che si chiami con questo nome«.
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 Cosí domandarono con cenni a suo padre, come voleva che lo si chiamasse.
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 Egli allora chiese una tavoletta e vi scrisse: »Il suo nome è Giovanni«. E tutti si meravigliarono.
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 In quellistante la sua bocca si aperse e la sua lingua si sciolse, e parlava benedicendo Dio.
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 E tutti i loro vicini furono presi da timore, e tutte queste cose erano divulgate per tutta la regione montuosa della Giudea.
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 E tutti coloro che le udirono, le riposero nel cuore loro, dicendo: »Chi sarà mai questo bambino?«. E la mano del Signore era con lui.
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 E Zaccaria, suo padre, fu ripieno di Spirito Santo e profetizzò, dicendo:
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 »Benedetto sia il Signore Dio dIsraele, perché ha visitato e compiuto la redenzione per il suo popolo;
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 e ci ha suscitato una potente salvezza nella casa di Davide suo servo
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 come egli aveva dichiarato per bocca dei suoi santi profeti fin dai tempi antichi, perché fossimo salvati
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 dai nostri nemici e dalle mani di tutti coloro che ci odiano,
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 per usare misericordia verso i nostri padri e ricordarsi del suo santo patto,
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 il giuramento fatto ad Abrahamo nostro padre,
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 per concederci che, liberati dalle mani dei nostri nemici, lo potessimo servire senza paura,
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 in santità e giustizia davanti a lui tutti i giorni della nostra vita.
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 E tu, o piccolo bambino, sarai chiamato profeta dellAltissimo, perché tu andrai davanti alla faccia del Signore a preparare le sue vie,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza, nel perdono dei loro peccati;
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 grazie alle viscere di misericordia de nostro Dio, per cui laurora dallalto ci visiterà,
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 per illuminare quelli che giacevano nelle tenebre e nellombra della morte, per guidare i nostri passi nella via della pace«.
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 Intanto il bambino cresceva e si fortificava nello spirito, e rimase nei deserti fino al giorno che egli doveva manifestarsi ad Israele.
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.