Jó 36

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu proseguí ancora, dicendo:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 »Aspetta un po’ e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Prenderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Certamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Ecco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Egli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Se però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 allora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Egli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 se però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Ma gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 cosí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Dio libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Egli vuole sottrarre anche te dal morso dell’avversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Ma tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Se c’è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Darà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Non desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Bada di non volgerti all’iniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Ecco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Chi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: »Tu hai fatto male«?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Ricordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 tutti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Sí, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Egli attira in alto le gocce d’acqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 che le nubi riversano e lasciano cadere sull’uomo in gran quantità.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Chi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Ecco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Per mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Si copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Il tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.