Êxodo 26
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 »Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; i teli avranno tutti la stessa misura.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 Cinque teli saranno uniti assieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 Farai degli occhielli di color violaceo sullorlo del telo esterno della prima serie; e lo stesso farai allorlo del telo esterno della seconda serie.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 Farai cinquanta occhielli sul primo telo e farai cinquanta occhielli sullorlo del telo esterno della seconda serie di teli: gli occhielli si corrisponderanno luno allaltro.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 E farai cinquanta fermagli doro e unirai i teli luno allaltro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tuttuno.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 Farai pure dei teli di pelo di capra, per servire da tenda sopra il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno tutti la stessa misura.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 Unirai cinque teli tra di loro, e gli altri sei fra di loro; ripiegherai su se stesso il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 Farai inoltre cinquanta occhielli sullorlo del telo esterno della prima serie e cinquanta occhielli allorlo del telo esterno della seconda serie del telo.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 Farai pure cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli negli occhielli e unirai così la tenda in modo che formi un tuttuno.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 Della parte che rimane il sovrappiù, dei teli della tenda, la metà del telo in sovrappiú ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 e il cubito da una parte e il cubito dallaltra parte che sono in sovrappiú nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, uno da un lato e laltro dallaltro per coprirlo.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Farai pure una copertura per la tenda di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa unaltra copertura di pelli di tasso.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 Farai per il tabernacolo delle assi in legno dacacia, messe per ritto.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 La lunghezza di unasse sarà di dieci cubiti e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 Ogni asse avrà due incastri per unire unasse allaltra; così farai per tutte le assi del tabernacolo.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 Farai dunque le assi per il tabernacolo venti assi per il lato sud.
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 Metterai quaranta basi dargento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 Farai pure venti assi per il secondo lato del tabernacolo, per il lato nord,
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 e le loro quaranta basi dargento, due basi sotto ciascunasse.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 per la parte posteriore del tabernacolo, verso ovest, farai sei assi.
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 Farai pure due assi per i due angoli posteriori del tabernacolo.
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 Esse saranno appaiate in basso e saranno unite assieme in alto con un anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 Vi saranno dunque otto assi con le loro basi dargento: sedici basi, due basi sotto ciascunasse.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Farai anche delle traverse di legno dacacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo,
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 cinque traverse per le assi dellaltro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a ovest.
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 La traversa di centro, in mezzo alle assi, passerà da una parte allaltra.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 Rivestirai doro le assi e farai doro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai doro le traverse.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia rivestite doro, con i loro uncini doro, posate su basi dargento.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 Appenderai il velo ai fermagli; e là, allinterno del velo, introdurrai larca della testimonianza; il velo servirà per voi da separazione fra il luogo santo e il luogo santissimo.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 Metterai quindi il propiziatorio sullarca della testimonianza nel luogo santissimo.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 Fuori del velo invece metterai la tavola, mentre il candelabro andrà di fronte alla tavola sul lato sud del tabernacolo, e metterai la tavola sul lato nord.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 Farai pure per lingresso della tenda una cortina di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino ritorto, il lavoro di un ricamatore.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 Inoltre farai cinque colonne di acacia per la cortina e le rivestirai doro; i loro uncini saranno doro e fonderai per esse cinque basi di bronzo«.
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.