Deuteronômio 14
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 »Voi siete i figli dellEterno, il vostro DIO; non vi farete incisioni e non vi raderete tra gli occhi per un morto;
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 poiché tu sei un popolo santo allEterno, il tuo DIO, e lEterno ti ha scelto per essere un popolo suo, un tesoro particolare fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Non mangerai cosa alcuna abominevole.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 Questi sono gli animali che potete mangiare: il bue, la pecora, la capra,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, lantilope, il capriolo e il camoscio.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Potete mangiare ogni animale che ha lo zoccolo spaccato e il piede diviso e che rumina tra gli animali.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Ma di quelli che ruminano soltanto o che hanno soltanto lo zoccolo spaccato o il piede diviso non mangerete il cammello, la lepre e il tasso, che ruminano ma non hanno lo zoccolo spaccato; per voi sono impuri;
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 anche il porco, che ha lo zoccolo spaccato ma non rumina, è impuro per voi. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro corpi morti.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potete mangiare tutti quelli che hanno pinne e squame;
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 ma non mangerete alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; sono impuri per voi.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 Potete mangiare ogni uccello puro;
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 ma non mangerete questi: laquila, lossifraga, il falco di mare,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 Il nibbio, il falco e ogni specie di avvoltoi,
13 açores, falcões,
14 ogni specie di corvi,
14 corvos,
15 lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparvieri,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 Il gufo, libis, il cigno,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 il pellicano, il martin pescatore, il cormorano,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 la cicogna, ogni specie di aironi, lupupa e il pipistrello.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Ogni insetto che vola è impuro per voi; non ne mangerete.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 Potete invece mangiare ogni uccello puro.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Non mangerete alcuna bestia morta di morte naturale; la puoi dare allo straniero che è entro le tue porte perché la mangi o la puoi vendere a un estraneo, perché tu sei un popolo consacrato allEterno, il tuo DIO. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Ti impegnerai a dar la decima di tutto ciò che semini e che il campo produce ogni anno.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 Mangerai davanti allEterno, il tuo DIO, nel luogo che egli ha scelto per farvi dimorare il suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e i primogeniti delle tue mandrie e delle tue greggi, affinché tu impari a temere sempre lEterno, il tuo DIO.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 Ma se il cammino è troppo lungo per te e tu non puoi portare le decime fino là, perché il luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto per stabilirvi il suo nome è troppo lontano da te, quando lEterno, il tuo DIO, ti avrà benedetto,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 allora le convertirai in denaro e con il denaro in mano andrai al luogo che lEterno, il tuo DIO, ha scelto,
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 e userai quel denaro per comprare tutto ciò che il tuo cuore desidera: buoi, pecore, vino, bevande inebrianti, o qualunque cosa il tuo cuore desidera; e là mangerai davanti allEterno, il tuo DIO, e gioirai, tu con la tua famiglia.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 Inoltre non trascurerai il Levita che abita entro le tue porte, perché non ha parte né eredità con te.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 Alla fine di ogni tre anni, metterai da parte tutte le decime dei tuoi prodotti del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 e il Levita, che non ha parte né eredità con te, e lo straniero e lorfano e la vedova che si trovano entro le tue porte verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché lEterno, il tuo DIO, ti benedica in ogni lavoro a cui metterai mano«.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.