1 Crônicas 24

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c’erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 il terzo Harim, il quarto Seorim.
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 il settimo Hakkots l’ottavo Abijah.
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 l’undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell’Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l’Eterno il DIO d’Israele.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Anch’essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.