1 Crônicas 11
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: »Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 Già in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e lEterno, il tuo DIO, ti ha detto: »Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele««.
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Così tutti gli anziani dIsraele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti allEterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dellEterno pronunciata per mezzo di Samuele.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Davide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove cerano i Gebusei, abitanti del paese.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 Allora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: »Non entrerai qui«. Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 Ora Davide aveva detto: »Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe«. Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 Davide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata »la città di Davide«.
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 Poi egli fece costruzioni tuttintorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 Cosí Davide diventava sempre piú grande e lEterno degli eserciti era con lui.
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dellEterno riguardo ad Israele.
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 Questo è lelenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 Dopo di lui cera Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 Egli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove cera un campo pieno dorzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 ma essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí lEterno operò una grande vittoria.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 Tre dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre lesercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 Davide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme cera una guarnigione di Filistei.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 Davide ebbe un forte desiderio e disse: »Oh, se qualcuno mi desse da bere lacqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!«.
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 Cosí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero lacqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti allEterno.
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 dicendo: »Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché lhanno portata a rischio della loro vita«. E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 Abishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 Fu il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Benaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 Uccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano allEgiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 Queste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 Fu il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 Altri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth di Haror, Helets di Pelon
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 Ira figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Maharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 Azmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Hahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hefer di Mekera, Ahijah di Palon,
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Hetsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Tselek lAmmonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira di Jether, Gareb di Jether,
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Uria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Hanan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Eliel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Eliel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.