Apocalipse 8
Lau New Testament (LLU) vs NVT
1 Si kada na gale Sipsip e ifingia na fiuna mamalafooa, i langi ka aaroaro sulia si kade hato kukuru.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Sui nau ku rikia na fiu ensel gi na da take i naona a God, ma gera ka falea na fiu bungu gi.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ma tee ensel lau na e too ana na karao ana gold uria na suungilana na ai momoko i laona, e dao ma ka take i siana na fuliere. Ma gera ka falea ai momoko oro gi ni suungilana fuana eeri ka aalua fai nia na fooalaa gera tooa a God gi sui i fafona na fuliere ana gold na e too i naona gula ni gwourulaa nae.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Ma na hasu faasia na ai momoko nae gi, ka raa i langi fai nia na fooalaa gera na tooa a God, faasia na abana na ensel nae na e take i naona a God.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Sui na ensel nae ka ngalia na karao nae, ma ka faafungua ana na eere faasia fuliere, ma ka ui ania mai fafona molaagali. Ma na kukuru ma na lingee doo baita gi ka talo mai, ma na sinamaaru ka sina ma na aanuanu ka liu.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Sui na fiu ensel nae gi daka aade aagau naa uria na uufilana na fiu bungu nae gi da dau ana.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Ma eetana ensel e uufia na bungu nia, ma na lagwabuu ana uuta na e iilingia na fou gi ma na eere dolali fai nia abu, e aru mai fafona na molaagali. Ma ka harufia na tee ooluna bali ana molaagali ma na ai gi ma na laua gi sui i laona.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Sui na ruana ensel ka uufia na bungu nia, ma tee doo iilingia ta tolo baita ka haru, da ui ania mai uria la aasi. Ma tee ooluna bali ana na aasi ka hau ana abu.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Ma tee ooluna bali ana doo momouri gi la aasi daka mae, ma tee ooluna bali ana faka gi ka tagalangaida.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Sui na ooluna ensel ka uufia na bungu nia, ma tee fe bubulu baita e iilingia ta kwesu, e asia mai faasia la mamangaa ma ka asia faafia tee ooluna bali ana na kafo baita gi ma na gala kafo busu gi.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Haia, na hatana bubulu nae na <<Bubulo>>. Ma tee ooluna bali ana na kafo gi ka hau ana bubulo, ma na tooa oro gi daka mae ana gwoufilana na kafo nae gi sulia da bubulo.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Sui na faina ensel ka uufia na bungu nia, ma tee ooluna bali ana na hato ma na sinali ma na bubulu gi ka mae, haia tee ooluna bali ana folaalaa ka langi naa. Ma tee ooluna bali ana fe hato ka langi si dani naa ma tee ooluna bali ana fe rodo ka urinae laugo.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Sui i nau ku aada, ma ku rongoa tee nooabu e lofo la mamangaa e rii baita ka urii, <<Na taꞌalaa, na taꞌalaa! Tara ka taꞌa asianaa fuana tooa gi sui na da too la molaagali, si kada na oolu ensel gi da uufia ana bungu gera gi ma na lingee doo ka talo mai.>>
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.