Tiago 4
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI
1 Ei mambue maleꞌa ma maꞌule esa no esa, na huu hambu hataholi la lai ei lalada mala, lasusua tingga-tingga, fo ala nau sangga sila dale namahoko heheli nala.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Ei masuu sangga hambu buas esa, tehuu limak ta dai sana, fo mambakai malan. Boe ma ei dale hedi, de mambue masisimbo bafa kala ma mahuu, losak ei ta mameda susuek, de sangga tao misa hataholi.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Tehuu, mae ei hule-haladoi matepa basa ai batu la boe oo, ei ta hambu ei hulek ndia, na huu kada ei hule mia ei aombaa nasuu heheli mala.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Memak ei hataholi ta dale katemak neu Manetualain! Ei lole leo ina-touk pasan esa, de esa ta dale katemak no esa, losa hohongge. Mete ma, ei mbaꞌa ei ao mala no daebafok hihiin, na, ei tao ei ao mala lamusuk lo Manetualain. Ndindia so!
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Huu ndia de Susula Malalaok nae: “Manetualain fee Dula Dalen neu ita fo leo nai ita dale nala. Ndia hihiin, na, ita dale katemak to kada Ndia mesan takandondoo henin.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Nakalenak bali, Manetualain bei nau fee nakadaik Ndia dale malolen boe. Huu ndia de Susula Malalaok nae:
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Manetualain, ndia ita Lamatuan! De, fee ei ao mala neu Ndia, fo tungga Ndia hihiin. Ei boso tungga nitu la malangga inahuun hihiin. Laban tingga-tingga ndia. No leondiak, nalai ela ei.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 — ausente —
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 — ausente —
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Mete ma ei bubuluk tebe-tebe mae, ei ta mandaa nai Manetualain matan, na, neu ko Ana soꞌu nala ei dadik neu hataholi, fo mandaa nai Ndia matan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Tolanoo nggalei! Boso kokolak tao maboo esa no esa nade malolen. Te mete ma ei tao leondiak so, ma mambue fee salak nakandondoo henin neu hataholi la, na ei laꞌolena Manetualain heti-heun, nae, “O musi sue o tolanoom, sama leo o sue o ao-ina hehelim.” Ma mete ma ei ta tungga heti-heuk ndia, na, ei soꞌuk ei ao mala deman lena Manetualain Heti-heu nala so.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Kada Manetualain mesa kana tao Heti-heu kala sila. Kada Ndia mesa kana naena hak fo naketu ita dedeꞌa nala. Kada Ndia mesa kana naena hak fo fee sodak neu ita, do huku nisa ita. Ei ta maena hak fo maketu hataholi dedeꞌa nala, do kokolak tao maboo hataholi nade malolen.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Leoiak! Ei musi bubuluk fo boso kokolak, mae, “Leledon ia, do foꞌa, ai sangga mini kota ele miu ei! Ai sangga miu leo nai ele losa teuk esa. Ma ai sangga danggan fo hambu nanalak fa, dei!”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 O bubuluk hata laꞌeneu foꞌa mai? Ta hambu hataholi esa bubuluk sodak ia hihii-nanaun. Hataholi sodan lole leo makamamasuk, te kada nana nitak ta dooꞌanak, boe ma mopo tuti kana.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Malolenak ei kokolak mae, “Mete ma Manetualain sue, na, ela ita tao leoiak. Mete ma Manetualain nau, na, ita bisa tao leondiak.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Mete ma ta kokolak leondiak, na, kada ei koao ndia. Ndia sama leo ei mafalende heni Manetualain nai ei duduꞌa nala dale. Ndia sala inahuuk ndia.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Masaneda neulalau! Hataholi fo bubuluk bee ndia tetebes, tehuu tana tao tunggan leondiak, na, ana tao salak so.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.