Tiago 4

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ei mambue maleꞌa ma maꞌule esa no esa, na huu hambu hataholi la lai ei lalada mala, lasusua tingga-tingga, fo ala nau sangga sila dale namahoko heheli nala.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ei masuu sangga hambu buas esa, tehuu limak ta dai sana, fo mambakai malan. Boe ma ei dale hedi, de mambue masisimbo bafa kala ma mahuu, losak ei ta mameda susuek, de sangga tao misa hataholi.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Tehuu, mae ei hule-haladoi matepa basa ai batu la boe oo, ei ta hambu ei hulek ndia, na huu kada ei hule mia ei aombaa nasuu heheli mala.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Memak ei hataholi ta dale katemak neu Manetualain! Ei lole leo ina-touk pasan esa, de esa ta dale katemak no esa, losa hohongge. Mete ma, ei mbaꞌa ei ao mala no daebafok hihiin, na, ei tao ei ao mala lamusuk lo Manetualain. Ndindia so!
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Huu ndia de Susula Malalaok nae: “Manetualain fee Dula Dalen neu ita fo leo nai ita dale nala. Ndia hihiin, na, ita dale katemak to kada Ndia mesan takandondoo henin.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Nakalenak bali, Manetualain bei nau fee nakadaik Ndia dale malolen boe. Huu ndia de Susula Malalaok nae:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Manetualain, ndia ita Lamatuan! De, fee ei ao mala neu Ndia, fo tungga Ndia hihiin. Ei boso tungga nitu la malangga inahuun hihiin. Laban tingga-tingga ndia. No leondiak, nalai ela ei.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 — ausente —
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 — ausente —
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Mete ma ei bubuluk tebe-tebe mae, ei ta mandaa nai Manetualain matan, na, neu ko Ana soꞌu nala ei dadik neu hataholi, fo mandaa nai Ndia matan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Tolanoo nggalei! Boso kokolak tao maboo esa no esa nade malolen. Te mete ma ei tao leondiak so, ma mambue fee salak nakandondoo henin neu hataholi la, na ei laꞌolena Manetualain heti-heun, nae, “O musi sue o tolanoom, sama leo o sue o ao-ina hehelim.” Ma mete ma ei ta tungga heti-heuk ndia, na, ei soꞌuk ei ao mala deman lena Manetualain Heti-heu nala so.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Kada Manetualain mesa kana tao Heti-heu kala sila. Kada Ndia mesa kana naena hak fo naketu ita dedeꞌa nala. Kada Ndia mesa kana naena hak fo fee sodak neu ita, do huku nisa ita. Ei ta maena hak fo maketu hataholi dedeꞌa nala, do kokolak tao maboo hataholi nade malolen.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Leoiak! Ei musi bubuluk fo boso kokolak, mae, “Leledon ia, do foꞌa, ai sangga mini kota ele miu ei! Ai sangga miu leo nai ele losa teuk esa. Ma ai sangga danggan fo hambu nanalak fa, dei!”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 O bubuluk hata laꞌeneu foꞌa mai? Ta hambu hataholi esa bubuluk sodak ia hihii-nanaun. Hataholi sodan lole leo makamamasuk, te kada nana nitak ta dooꞌanak, boe ma mopo tuti kana.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Malolenak ei kokolak mae, “Mete ma Manetualain sue, na, ela ita tao leoiak. Mete ma Manetualain nau, na, ita bisa tao leondiak.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Mete ma ta kokolak leondiak, na, kada ei koao ndia. Ndia sama leo ei mafalende heni Manetualain nai ei duduꞌa nala dale. Ndia sala inahuuk ndia.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Masaneda neulalau! Hataholi fo bubuluk bee ndia tetebes, tehuu tana tao tunggan leondiak, na, ana tao salak so.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.