Romanos 13
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA
1 Hataholi esa-esak musi namanene neu hataholi mana palenda la. Te sila laena hak ma koasa, fo palenda hataholi. Tehuu sila koasa nala sila, huu Manetualain ndia fee sala. Mana koasa hatematak ia, lai ndia, huu Lamatuak soꞌu nala sala so.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 De, mete ma hambu hataholi laban hataholi mana palenda leondiak, na ndia sama leo laban hata fo Lamatuak soꞌu sala so. Mete ma ala tao leondiak, na, dei fo hambu huhukuk neme Lamatuak mai.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Mete ma ei tao ndoos, na ei malole mia hataholi mana palenda la. Tehuu mete ma ei tao manggalauk, na malolenak ei bii sala! De, manea aok, fo tao dedeꞌa ndoos, na hahae bii sala. Ma mete ma ei tao leondiak, na, dei fo ala koa ei.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Te hataholi mana palenda la, fo Lamatuak hele nala sala, de ala ono-lau ei. Tehuu mete ma ei tao salak makandoo, na, malolenak kada ei mata neuk! Te Lamatuak ta suma-suma fee hak neu hataholi mana palenda fo huku ei. Sila ndia, sama leo Lamatuak hataholi nadedenu nala, fo huku hataholi mana tao manggalau kala. Huu Lamatuak ta simbok dedeꞌa manggalauk fo hataholi taon; Ana luli sala.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Huu ndia de ei musi mamanene neu hataholi mana palenda la. Te ei bubuluk so, nai ei dale mala, mae, ndia tetebes. Ma ei boe bubuluk, mae, Lamatuak luli, mete ma ita ta tao tetebes.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Leondiak boe, ei musi bae bea fo tetebes, huu mana palenda la lakalalaꞌok Lamatuak uen.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Ei musi malole mia mana palenda no mandaan. Bae bea neu mana susu bea la. Fee hada-holomata neu basa hataholi la fo musi simbok hada-holomata. Ma mete ma hambu hataholi tao dedeꞌa malole nakandoo, na soꞌuk sila nade nala, fo basa hataholi la bubuluk, ala tao malole.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Bae ketu o huta mala, fo boso masoda munik huta-buꞌuk. Te kada ita bei tahuta dedeak esak, fo ndia nasue-nalaiao. Mete ma ei sue hataholi, na, ei tao tungga Lamatuak Heti-heu nala so.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Te Heti-heu kala sila lae, “Boso mambue hohongge; boso tao misa hataholi; boso mamanaꞌo; boso dale hedi hataholi feꞌek buan,” ma bei feꞌek bali. Mete ma nau tao tungga basa Heti-heu kala, na musi tao tungga Heti-heuk esa ia, fo nae, “O musi sue hataholi feꞌe kala, sama leo o sue o ao-ina hehelim.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Te mete ma ita tatudu susuek neu hataholi feꞌek, na, ita ta tao manggalauk neu ndia, hetu? De, mete ma ita tatudu susuek takandondoo henin, na, ita bisa tao tungga basa Lamatuak Heti-heun.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Yesus fai mamain fo nasalaꞌe ita, deka-deka so. Hatematak ia faik ndia, deka-deka so, mete ma nakasasaman no faik fo ita bei fo tamahele teu Yesus Karistus. Huu ndia de, ita musi tasoda tasueao, huu ita bubuluk dedeꞌak ndia. Nonook leo bali makahulun, ita mana sungguk. Tehuu hatematak ia, ndia fain fo ita musi foꞌa leo!
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Ta dook, te leꞌodaek basan, boe ma leledok mai so. De, malolenak ita hahae leo, teme ita tatao manggalaun mai. Ndia sama leo hataholi mana leo nai makiuk, ma tao manggalauk, te sila duduꞌa lae, ta hambu hataholi nita sala. Tehuu hatematak ia, ita musi dadik leo soldadu mana pake manala natatik, fo mbalak eik tao dedeꞌa malole la, sama leo hataholi mana masoda nai manggaledok dalek.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ita musi tasoda to ndoos, fo basa hataholi la lita ita tao dedeꞌa malole la. Ta malole, mete ma kada ita tafetak takasoe, ma kada tinu mafuk. Ta malole mete ma ita tambue hohongge. Ta malole mete ma ita tasisimbo bafak kii-konak. Ma ta malole, mete ma ita dale hedi, huu ita ta nau hataholi lena ita.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Tehuu malolenak, ei tao masafali ei dale mala, fo dadik sama leo ita Lamatuan Yesus Karistus, fo Manetualain haituan mai so. Ma mete ma o mahiik sangga tao dedeꞌak ta tetebes, na, boso hanu kana, fo o tao tungga o hihii madaba leondiak. Manea o aom!
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.