Romanos 13
Rote Lole Alkitab (LLG) vs BKJ
1 Hataholi esa-esak musi namanene neu hataholi mana palenda la. Te sila laena hak ma koasa, fo palenda hataholi. Tehuu sila koasa nala sila, huu Manetualain ndia fee sala. Mana koasa hatematak ia, lai ndia, huu Lamatuak soꞌu nala sala so.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 De, mete ma hambu hataholi laban hataholi mana palenda leondiak, na ndia sama leo laban hata fo Lamatuak soꞌu sala so. Mete ma ala tao leondiak, na, dei fo hambu huhukuk neme Lamatuak mai.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Mete ma ei tao ndoos, na ei malole mia hataholi mana palenda la. Tehuu mete ma ei tao manggalauk, na malolenak ei bii sala! De, manea aok, fo tao dedeꞌa ndoos, na hahae bii sala. Ma mete ma ei tao leondiak, na, dei fo ala koa ei.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Te hataholi mana palenda la, fo Lamatuak hele nala sala, de ala ono-lau ei. Tehuu mete ma ei tao salak makandoo, na, malolenak kada ei mata neuk! Te Lamatuak ta suma-suma fee hak neu hataholi mana palenda fo huku ei. Sila ndia, sama leo Lamatuak hataholi nadedenu nala, fo huku hataholi mana tao manggalau kala. Huu Lamatuak ta simbok dedeꞌa manggalauk fo hataholi taon; Ana luli sala.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Huu ndia de ei musi mamanene neu hataholi mana palenda la. Te ei bubuluk so, nai ei dale mala, mae, ndia tetebes. Ma ei boe bubuluk, mae, Lamatuak luli, mete ma ita ta tao tetebes.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Leondiak boe, ei musi bae bea fo tetebes, huu mana palenda la lakalalaꞌok Lamatuak uen.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ei musi malole mia mana palenda no mandaan. Bae bea neu mana susu bea la. Fee hada-holomata neu basa hataholi la fo musi simbok hada-holomata. Ma mete ma hambu hataholi tao dedeꞌa malole nakandoo, na soꞌuk sila nade nala, fo basa hataholi la bubuluk, ala tao malole.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Bae ketu o huta mala, fo boso masoda munik huta-buꞌuk. Te kada ita bei tahuta dedeak esak, fo ndia nasue-nalaiao. Mete ma ei sue hataholi, na, ei tao tungga Lamatuak Heti-heu nala so.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Te Heti-heu kala sila lae, “Boso mambue hohongge; boso tao misa hataholi; boso mamanaꞌo; boso dale hedi hataholi feꞌek buan,” ma bei feꞌek bali. Mete ma nau tao tungga basa Heti-heu kala, na musi tao tungga Heti-heuk esa ia, fo nae, “O musi sue hataholi feꞌe kala, sama leo o sue o ao-ina hehelim.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Te mete ma ita tatudu susuek neu hataholi feꞌek, na, ita ta tao manggalauk neu ndia, hetu? De, mete ma ita tatudu susuek takandondoo henin, na, ita bisa tao tungga basa Lamatuak Heti-heun.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Yesus fai mamain fo nasalaꞌe ita, deka-deka so. Hatematak ia faik ndia, deka-deka so, mete ma nakasasaman no faik fo ita bei fo tamahele teu Yesus Karistus. Huu ndia de, ita musi tasoda tasueao, huu ita bubuluk dedeꞌak ndia. Nonook leo bali makahulun, ita mana sungguk. Tehuu hatematak ia, ndia fain fo ita musi foꞌa leo!
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Ta dook, te leꞌodaek basan, boe ma leledok mai so. De, malolenak ita hahae leo, teme ita tatao manggalaun mai. Ndia sama leo hataholi mana leo nai makiuk, ma tao manggalauk, te sila duduꞌa lae, ta hambu hataholi nita sala. Tehuu hatematak ia, ita musi dadik leo soldadu mana pake manala natatik, fo mbalak eik tao dedeꞌa malole la, sama leo hataholi mana masoda nai manggaledok dalek.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Ita musi tasoda to ndoos, fo basa hataholi la lita ita tao dedeꞌa malole la. Ta malole, mete ma kada ita tafetak takasoe, ma kada tinu mafuk. Ta malole mete ma ita tambue hohongge. Ta malole mete ma ita tasisimbo bafak kii-konak. Ma ta malole, mete ma ita dale hedi, huu ita ta nau hataholi lena ita.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Tehuu malolenak, ei tao masafali ei dale mala, fo dadik sama leo ita Lamatuan Yesus Karistus, fo Manetualain haituan mai so. Ma mete ma o mahiik sangga tao dedeꞌak ta tetebes, na, boso hanu kana, fo o tao tungga o hihii madaba leondiak. Manea o aom!
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.