Apocalipse 20

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basa boe ma, au ita ata nusa-sodak esa konda neme lalai mai. Ana toꞌu tali besi inahuuk esa, ma nggoe bolo doidosok fo ta hambu mateꞌen.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Boe ma ana humu nala mengge naga ndia, fo ala lae, “Iblis”. Ndia ndia nitu la malanggan. Ana pepeko nala hataholi la neme lele uluk mai so. Boe ma ata ndia hengge mengge naga ndia nenik tali besi, fo kenan nai bolok ndia losa teuk lifun esa.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Boe ma ata ndia timba heni mengge naga ndia neni bolo doidosok ndia dalek neu. De, ana segel nisa bolok lelesun, suek kena mengge ndia nai ndia, losa teuk lifun esa. No leondiak, na, mengge ndia ta bisa pepeko hataholi nusa kala lai daebafok, losa teuk lifun esa. Mete ma ledoeik ndia basan so, na, bei fo mboꞌi henin, tehuu kada ta doo anak.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Boe ma au ita kadela mana palenda la noꞌun seli, ma hataholi la langgatuuk lai lain. Manetualain soꞌu nala hataholi la sila, fo ala dadik mana maketu dedeꞌak. Hataholi sila fo makahulun leu tui-bengga, laꞌeneu Yesus Hala Malolen, ma Manetualain Dedeꞌa-kokolan, losa hataholi la, tao lisa sala. Sila ta songgo banda manggalauk ndia, ma ndia bua nana doki sosonggon. Sila boe, fo ta mana nau simbo banda ndia kekee-dededen nai oda-matak, do limak. Sila nana tao nisak, tehuu Manetualain tao nasoda fali kasa, suek ala palenda noꞌu lo Karistus, losa teuk lifun esa.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Basa teu kalifuk ndia, na, dei fo Manetualain nadenu mboꞌi heni mengge naga ndia, neme bolo doidosok ndia mai.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Boe ma neu pepeko hataholi nusa kala, neme basa mamanak nai daebafok. Nusak kala sila nade nala, Gog ma Magog. Mateꞌen te, ana nakabubua nala sila hataholi nala, fo leu latati. Sila dedesi nala leo salaek manai tasi bifin.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Basa ndia, boe ma Gog ma Magog soldadu nala baris, losa daebafok buꞌu nala. Boe ma, ala eꞌo lala Manetualain kota susuen, ma hataholi nala. Te Manetualain nakonda haꞌi neme lalai mai, de hotu heni basa soldadu la sila.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Boe ma Manetualain hataholi nala, humu lala nitu la malanggan, fo mana pepeko nala hataholi noꞌuk so. De ala mbia henin neni tasi haꞌi balirang neu, mbilan ta mana hahaek. Neu ko, ndia nana longgak noꞌu nai ele no banda manggalauk, ma ndia mana kokolan masapepekok ndia. Nai ndia, ala tao doidoso sala lakandoo leledo-leꞌodaen, losa dodoon neu.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Basa ndia boe ma, au ita kadela mana palenda fula inahuuk esa. Manetualain nanggatuuk nai kadela ndia lain. Nggengge neuk, te daebafok ma lalai mopo heni sala, de ta ita sala so bali.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Basa de au ita hataholi mana mate kala. Sila basa sala inahuu-kadiꞌik, lambadeik lasale kadela mana palenda ndia. Boe ma ata nusa-soda kala ala mai buka susula kala fo nana sulak basa hataholi tatao-nonoꞌin. Basa de ala buka susula feꞌek esa bali, na ndia susulak fo nana sulak hataholi nade nala fo dei fo lasoda lo Manetualain losa dodoon neu. Ndia boe oo, naketu hataholi mana mate kala dedeꞌan, tungga hata fo esa-esako tatao-nonoꞌin, sama leo nana sulak nai susula kala sila so.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Ma basa hataholi mana mate kala mai lambadeik lasale kadela mana palenda ndia. Sila ndia hataholi fo ala mate litak, mae nai madak lain, do nai tasi dale. Boe ma Manetualain naketu sila dedeꞌa nala tungga esa-esako tatao-nonoꞌin.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Basa ndia boe ma, Manetualain mbia heni Mamate neni tasi haꞌik mana mbilak ta no hahaen. Ndia boe mbia heni Mamana Hataholi Mana Matek, neni tasi haꞌik ndia neu. Te tasi haꞌik ndia, na ndia mamana mate kalaꞌi duan.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Hataholi fo nade nala ta nana sulak nai susulak ndia dalek, na, nana mbia henik boe, neni tasi haꞌik ndia neu. Te susulak ndia, na ndia susulak hataholi fo mana masoda lakandondoo henin lo Manetualain.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.