2 Tessalonicenses 3

Rote Lole Alkitab (LLG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Basa tolanoo nggalei! Boso lilii hule-haladoi fee ai. Hule haladoi suek Lamatuak Hala Malolen bisa nakambela no lai-laik, ma hataholi la sudi lai bee, ala hadak neu Hala Malole ndia, sama leo neu faik ei simbok Hala Malole ndia.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Ma Hule-Haladoi boe, fo suek ai makamboꞌik mima mana tao naode kala, ma neme hataholi manggalau feꞌe kala mai, te ta basa hataholi la lamahele Hala Malole ndia.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Lamatuak toꞌu nahele Ndia Kokolan. De Ana bisa natetea ei dale mala, ma nanea ei neme manggalauk mai.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Ma ai boe oo, mamahele mae Lamatuak Yesus neu ko fufuꞌa ei dale mala boe, losa ei tungga hata fo ai mafadak ndia so. Ma neu ko ei tao tungga makandoon leondiak.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Ai hule Lamatuak Yesus nalangga ei, fo suek ei boe bubuluk mae Manetualain sue ei, losa ei mabeꞌi makatataka nai doidosok dale, sama leo makahulun Karistus nakatataka nai doidoson dale.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Basa tolanoo nggalei! Au afada memak ei, no Lamatuak Yesus Karistus naden, bou! Ei boso miu makabubua mia hataholi kamahelek fo mbelatua la sila. Te tala tungga ai natutudu, neme ai tao ues tingga-tingga.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Ei basa nggei bubuluk mae, ei musi tungga natutuduk neme ai sodan mai, nai fai makahulun, fo ai bei leo mia ei. Ai ta ngganggali heni fai no sosoa tak. Ei mita ao mala so.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ai tao ues mbilu mbuse leledo-leꞌodaen, fo suek boso ai tao mambela ei. Ai boe oo, bei ta simbo mitak, hataholi nanaꞌan no belin ta boe.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Ai ia, Lamatuak hataholi mana tao uen. De ai maꞌena hak, fo ai moke sudi hata neme ei mai. Tehuu ai ta nau pake hak ndia. Ai ia, nau dadik natutudu malole, fo suek ei tungga.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Fain ai laꞌo ela heti-heuk neu ei so, fo nae, “See tana tao ues, na ta bole naꞌa.”
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ai hambu halak, lae luma leme ei mai, laleulaak lafeok, ma tala nau tao ues. Kada ala lambue leu seseok hataholi dedeꞌa hehelin.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Hataholi mata leondia kala, ai masaneneda kasa no Lamatuak Yesus Karistus naden, fo ala hahae laleulaak. Malolenak ala mulai tao ues, fo sangga nanaꞌak no sila mbuse titi heheli nala.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Basa tolanoo nggalei! Ei boso mbela malua tao hata fo malole, baa!
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ei tanda matalolole hataholi fo ta nau tungga hata fo ai sulak nai susulak ia. Makadodook mia sala, fo ela sala mae ao nala.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Tehuu, boso suli sala sama leo ei musu mala. Manoli-mafada sala no bangganauk, leo ei tolanoo heheli mala.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Lamatuak ndia, Mane Mole. Au oke fo Ana baꞌe fee ei Ndia molen nai sudi dedeꞌak bee mesan. Au amahena, ela leobee na, Lamatuak no ei taa-taa.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Dedeꞌa mateꞌen ia, au sulak aong fo ela ei bubuluk, mae, susulak ia tetebes neme au mai. Basa susula feꞌe kala, au tao sala leondiak boe.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 Au hule fo ita Lamatuan Yesus Karistus natudu dale malolen neu ei basa nggei.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.