2 Tessalonicenses 2

Rote Lole Alkitab (LLG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tolanoo nggalei! Hatematak ia, ai sangga mafada ei, laꞌeneu fai hida ita Lamatuan Yesus Karistus sangga mai, boe ma ita takabubua ton.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Boso lofoanak ei nana kedi nalak ma boso bii, mete ma hataholi la lae, Lamatuak fali main so. Mae ala kokolak lae ala bubuluk leme Dula Dalek, do ala lamanene leme hataholi mai, do ala hambu susulak leme ai mai, na boso mamahele sala. Te basa sila pepekok ndia!
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Boso fee hataholi la tao langgonggoa ei. Te hataholi manggalauk esa musi mai nakahuluk, dei fo Lamatuak Yesus fali main. Hataholi ndia, laban tebe-tebe Lamatuak, losa hataholi noꞌuk laban tungga boe. Hataholi ndia, memak sudi seli kana! Huu ndia de, ana nandaa maso neni tasi haꞌik neu.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ana tao aon dema lena basa hata fo hataholi sosonggon, ma laban basa hata fo hataholi la lakaluku-lakatele neun, losa ana neni Uma Ina Huhule-Haladoik neu, de ana soꞌuk aon nae, “Au ia, Manetualain!”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ei bei masaneda, do ta? Fain au afada memak ei so, laꞌeneu hataholi manggalauk ndia, neu faik fo au bei ua ei, hetu?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Hatematak ia, hataholi manggalauk ndia, fai natudu aon bei ta ia, huu hambu mana makaleleek. Ma ei boe oo, bubuluk hata ndia nakaleen.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Hatematak ia malangga dula manggalauk ndia tao naodek no nee-neek, huu bei hambu esa nakaleleen. Tehuu dei fo mana makaleleek ndia, nakamboꞌik liman.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Boe ma hataholi manggalauk mana tao naodek ndia toda mai, de ana mulai tao ue-ledin no ledo-ledo. Tehuu, nandaa no Lamatuak Yesus fafali main, Ana tao nakalulutu hataholi manggalauk ndia, nenik kada dedeꞌa deꞌek esak.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Tehuu, fain fo Lamatuak Yesus bei ta mai, nitu la malanggan fee koasa inahuuk neu hataholi manggalauk ndia, fo ana bisa tao tanda heran mata-mata kala, losa hataholi la laehetuk Ana pake Manetualain koasan.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 No leondiak, na hataholi noꞌu kala nana kedi nalak, leme hataholi manggalauk ndia masapepekon mai. Neu ko sila latanggelak dook lo Manetualain. Mae Ana soi dalak, fo fee sala sodak, tehuu ala timba heni Ndia hihii malolen ndia, ma tala nau lamahele hata fo tetebes.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Huu ndia, de Manetualain kena nisa dale nala neme hata fo ndoos, fo ela lamahele basa masapepeko kala sila.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 No leondiak, de Manetualain fee huhuku belak neu sala, huu ala ta nau lamahele hata fo ndoos. Te, kada ala lahiik tao manggalauk.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Tolanoo nggalei! Ai mambue moke makasi taa-taa neu Manetualain, huu Ana sue ei. Neu faik fo Ana bei ta nakadadadik daebafok ia, Ana naketun mema kana so, fo fee ei sodak. Boe ma Ana fee Dula Dalen tao nalalao ei, huu ei mamahele hata fo tetebes.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Faik fo ai tui Hala Malole neu ei ndia, Manetualain pake Hala Malole ndia, fo noke nala ei, suek ei hambu sodak, ma mameda Lamatuak Yesus Karistus nula-nambun.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 De leoiak, tolanoo nggalei! Makatataka makandoo, ma toꞌu matalolole basa hata, fo ai mafada ei so. Masanenedak boe, basa hata fo ai sula kasa so boe.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.