1 Pedro 5
Rote Lole Alkitab (LLG) vs ARC
1 Au mesa nggau dadik malanggan esa. Makahulun au ita Karistus doidoson unik au mata deꞌe heheling. Dei fo neu fai babasan au ita Yesus koasan ana seli. Huu ndia de, au ambalani anoli-afada neu malangga feꞌe kala, leoiak:
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ei sama leo manahoo la, fo lakaboi sila biꞌilombo nala. De ei musi makaboi neulalau hataholi la, fo Manetualain fee sala leu ei so. Makaneni sala no malole. Boso makaneni sala huu ndia ei uem ndia, tehuu ei mahiik tao leondiak. Makaneni sala tungga Lamatuak hihii-nanaun. Boso mateme tao ues fo hambu nanalak lena-lenak kada neu ei sodam, tehuu tao ues mia fengga-fenggak fo tulu-fali Lamatuak hataholi nala.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Boso mambue palenda madabak, fo tao mamabela hataholi fo Lamatuak fee ei makanenin. Tehuu ei musi dadik conto malole, fo matudu dalak neu sala.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Yesus ndia, sama leo Malangga Manahoo. Dei fo mete ma Ana fali main so, na, Manetualain sangga fee ei nggadi, huu ei makaneni ei hataholi mala no malole. Nggadi ndia, taa bisa nakalulutuk henin, huu, ndia nahele nakandoo.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Hataholi muli solu kala! Ei boe oo, musi mamanene neu malangga salani kala. Ei basa nggei boso sosoꞌuk aok. Huu Manetualain Susula Malalaon nana sulak nae,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Huu ndia de ei basa nggei musi masaneda Lamatuak koasan, fo suek ei boso koao. Boe ma doo-doo, te nandaa no fain, na, Lamatuak sangga koa ei.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Soꞌuk dalek fo suek Lamatuak nakaneni basa dedeꞌa kala fo tao nala ei dalem tana tesa. Huu Ana tao dalek neu ei.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mata neuk bou! Duduꞌa naluk! Manea neulalau, huu ita musun, ndia nitu la malanggan, sangga tao nakalulutu heni ei. Ana sangga kodo heni ei, sama leo meo-asu esa manggalauk fo sangga mbaan.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Tehuu boso bii. Ei musi laban nitu la malanggan ndia. Ei boe oo, musi makatataka fo mamahele miu Lamatuak makandoo. Huu ei bubuluk so mae, ei tolanoo kamahele mala, lai sudi bee lai daebafok ia boe oo, musi hambu totoꞌak sama leo ei.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tehuu masanenedak, huu Manetualain nahiik natudu Ndia dale malolen neu ita. Ndia, fo nahiik noke nala ei so, fo dadik neu Ndia hataholin, huu ei simbo mala Karistus so. Huu ndia, de Ana nau soꞌu dema-demak ei, fo ei bisa masoda makandoo mia Ndia. Tehuu mete ma ei hambu totoꞌak so, kada taa doo anak nai daebafok ia, na, huu Lamatuak nau tao malole falik ei. Ana nau tao natetea ei, ma tao ei makatataka. Ndia boe oo nambadedei ei miu fanderen matea lain.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Ai moke basa koasa manai Lamatuak liman, losa dodoon neu. Tetebes!
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Silas tulun au fo sulak susula kekeꞌuk ia. Ndia ndia, ita tolanoo kamahelen ma au lima konang. Au fee nanoli-nafadak neu ei, fo ei makatataka mia tean, huu Lamatuak nahiik natudu Ndia dale malolen neu ita takandoo. De ei musi mbalak eik fo boso heok.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Hataholi kamahele kala lakabubua lai kota Babel boe, fee ei soda-molek. Manetualain hele nala sala, sama leo Ana hele nala ei.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Mete ma ei matonggo, na, matudu ei susuem minik iꞌidu malole.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.