1 João 1

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au sulak susulak ia laꞌeneu Manetualain Dedeꞌa-kokolan fo Maneni Sodak.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 huu Ana sadu mai, neu ai lalada nala. Makahulun, Ana leo no Ndia Aman, tehuu hatematak ia, Ana natudu Ao-inan neu ai so. Huu ndia, de, ai mambalani mafada ei, dalan talobee, fo hataholi bisa nasoda no ndoos nakandondoo henin. Huu Ndia ia, Dedeꞌa-kokolak fo Maneni Sodak.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ai mahiik mafada ei, basa hata fo ai mitan so, ma basa hata fo ai mamanenen so, suek ei bisa dalek esa mia ai. Huu ita basa nggata nanambaꞌak to Manetualain so, ma Ndia Anan, fo Ana haituan mai, na ndia Yesus Karistus.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 De, ai sulak susulak ia, suek tao namahoko ei dale mala. No leondiak, na, ai dale nala boe oo lamahoko tebe-tebe.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Nanonolik fo Yesus nafada ai ndia, na hatematak ia, ai sangga mafada ei, leoiak: Manetualain ndia, neulau hiak. Taa hambu Ndia manggalaun fa boe, Ndia sama leo manggaledok mana masaꞌak, fo makiun taa fa boe.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Mete ma ita kokolak tae, “Ita tasoda dalek esa to Lamatuak,” naa te ita bei tasoda tao dedeꞌa manggalauk, na, ndia sama leo ita tasoda nai makiuk dale. Huu, ita kokolak tasapepeko, ma taa bisa tasoda tungga dala ndoos.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Tehuu mete ma ita tasoda nai dala ndoos, na, ita sama leo hataholi mana masoda nai Manetualain manggaledon dale. No leondiak, na, ita bisa tasoda dalek esa to hataholi feꞌek. Ma ita dale nala dadik malalaok, huu Manetualain Anan Yesus maten, ma daan koka heni basa ita sala nala.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Mete ma ita kokolak, tae, “Ita taa tao salak,” na, ndia dadik tanda nae, ita pepeko seluk ita ao-ina heheli nala, ma taa bubuluk hata fo tetebes.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Tehuu mete ma ita manaku ita sala nala, na, neu ko Manetualain mana maena dale ndoos boe oo, koka heni ita sala nala, ma, tao nalalao ita dale nala tungga Ndia hehelun.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Mete ma ita kokolak tae, “Ita taa tao salak titak,” na, ita tao Manetualain dadik masapepekok! Huu Ana kokolak so nae, basa hataholi la tao salak. De, mete ma ita kokolak leondiak, na, manggaledok so, nae, Ndia Dedeꞌa-kokolan taa nai ita dale nala.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.