Efésios 2

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kɔɔ se béta bibu nya bíyifo lebua itsyi lǝ mi koto mentsyuǝmentsyue ǝsuǝ esoo, bíyifo fe betidi ba díkpe lǝ lɛwɔnɔ ǝsuǝ.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Lefe nǝmfóo, bísiǝ nkpǝ fe kawunsiǝ bua kamfo eto nkpǝsiǝsiǝ seka. Bítǝkǝko ǝsuǝale nnya nlɛ difule kato eto seka budi eto kama. Wǝ ni lɛwɔnɔ nǝ nlɛ keyifo mɔmɔ lǝ mba lɛni bǝ bembutsyue Onanto koto.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Lǝ sitintii, bomblɛ kenke ǝtsyǝ fe mǝ nya búsiǝ nkpǝ lǝ bo alasa ǝsuǝ, lǝ kase ińyǝ itǝ bo ǝsuǝ eto sinǝ ku nsusu seka. Ditsyǝbi nǝmfo lɛkɛ lǝ bo eso Onanto dínyǝ ɔblɔ ókpe bo, fe kase únyǝ ókpe kawunsiǝ eto betidi kenke, únǝ mǝ koto nɛ.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Fɛɛ se Onanto eto kaminsǝnyǝnyǝ itǝ bo mfui nya kasekɔ lǝmbǝ lǝ lelabi kplɛ nǝ onkpe utǝ bo esoo,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 se búkpǝ lǝ lɛwɔnɔ ǝsuǝ lǝ bo abua yifoyifo esoo, útǝ busikli búbǝ nkpǝ ku Kristo. Nya ɛyɛ lǝ Onanto eto lefonǝ ǝsuǝǝ, búnyǝ bofokǝtǝ nɛ.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Se buyifo bani ku Kristo Yesu esoo, ótakasǝ bo úńyǝnsǝ ku wǝ, nya útǝ buudi seka ku Kristo lǝ kato.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Onanto éyifo nyamfo nkǝ lǝ ufi ote mba luubǝ kama kenke wǝ lefonǝ nǝ lǝmbǝ bokatesǝko ku kulesa saa ku wǝ kafoɛkpɛ lǝ kase únyǝ bo kaminsǝ lǝ Kristo Yesu eso.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 — ausente —
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Onanto díyifo bo ku wǝ kosate eto ani nkǝ lǝ buyifo bani ku Kristo Yesu nkǝ lǝ busiǝ kasɛɛ yifoyifo eto nkpǝ bo wǝ kosate lɛlɔ utsyǝ nkǝ bubǝ busiǝ.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Bekloma biǝ bíambɔ bitsyi lǝ Yudafɔ ǝsuǝ, bomu bále mi fe betidi ba lenyi Onanto. Yudafɔ eyifo mba laala alo, nya baaka mi bafɛfɛ bǝ betidi laanla alo. Fɛɛ sitintii, mba laala alo eeyifo ǝsuǝ eto sinǝ eto lekpa nǝ betidi leefi ani keeyifo.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Bekloma biǝ lǝ lefe nǝmfóo, bínyǝ kɔsɛsɛ lǝ Kristo ɔflɔ nya bíyifo bafɔ nya bíenyifo Onanto eto betidi ba úlǝkǝ fe kase Yudafɔ. Nya bíankɛ lǝ kɛnyɛ ka Onanto lékle ku wǝ betidi ku asa nnya eto kɛnyɛ útsyǝ ku mǝ. Nya isi enso ni bǝ kusubebe kukutsyuǝ saa mankɛ mi itǝ kulesa nya Onanto saa tsya mankɛ mi.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Fɛɛ mɔmɔɔ, ɛyɛ lǝ Kristo eto ukpǝ wǝ úkpǝ lǝ disi ǝsuǝǝ, bóokpa mi mba díńyǝ kɔsɛsɛ kɔ tsya bíbǝ bíyifo bani ku Kristo Yesu.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Itsyise Kristo kosate léboko diyuǝ lǝ bo nti lǝ lefe nǝ eto lefe únǝ lɔniyifoyifo óboko Yudafɔ ku mba lenni Yudafɔ nti. Nya úfi wǝ ǝsuǝ óba kekisi ka nte fe ofati wǝ lɛkɛ lǝ mi nti úlǝkǝ.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Úlǝkǝ Yudafɔ eto kɔfi ku mǝ akpayifoyifo lenti ɛyɛ lǝ mǝ nkpǝ bo úsiǝ lǝ ǝsuǝ eto sinǝ ǝsuǝ bǝ lǝ ɔkɔ akpa ǝnuǝ nyamǝ beyifo mǝ utidi fɔfɔ ɔni bǝ lǝ beyifo bani ku wǝ, itǝ lǝ diyuǝ lǝ dibǝ lǝ mǝ nti.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ɛyɛ lǝ Kristo eto ukpǝ wǝ úkpe lǝ uyikabie ǝsuǝǝ, ókpla kǝdiǝ ka lɛkɛ lǝ akpa ǝnuǝ nyamǝ eto nti. Nya ɛyɛ lǝ ukpǝ ǝmǝ ǝsuǝǝ, ótsyasǝ betidi akpa ǝnuǝ bamǝ eto nti béyifo utidi ɔni nya úyifo mǝ bani ku Onanto.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Nyaso se Kristo díbǝǝ, óbe diyuǝ eto Ditiki Sɛɛ letsya útǝ mi betidi ba letsyonko Onanto ku bomba lɛfi wǝ.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ɛyɛ lǝ Kristo ǝsuǝ nnya bo akpa ǝnuǝ nyamǝ kenke, Yudafɔ ku mba lenni Yudafɔ ɛyɛ lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ ǝsuǝǝ, bofo buńyǝ lǝ Anto Onanto eto ǝnǝmi.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Nyaso mimba lenni Yudafɔ ensini bafɔ ku bayɛkusutidi bio. Biyifo betidi bani ku mba ni Onanto eto bebi, ku bǝmǝmbi lǝ wǝ diyo eto betidi nti.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Mi tsya eyifo fe ofati wǝ báto bǝtǝkǝ kekleke lǝ ketsyikokɔ eto leba nǝ batɔnkpe ku bǝnyɛlǝkǝtidi lékpe lǝ kasɔ nya Kristo Yesu kosate ni oseke ǝmǝ.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Wǝ ni utidi wǝ lɛkɔbe diyo nǝ báto bǝtǝkǝ mfó eto akpa nnya kenke ɔkɔ, nya útǝ léfiani Onanto eto kedikǝtǝkɔ kɛnkɛ.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Nya lǝ mi lɔniyifoyifo ku wǝǝ, balɛ mi tsya booto fe diyo kakɔ ku mi bǝtsyuǝ bǝ lǝ befiani kǝsiǝkɔ itǝ Onanto ɛyɛ lǝ wǝ Lɛwɔnɔ nǝmǝ ǝsuǝ.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.