Apocalipse 6
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs VC
1 Nya mínyǝ se Lesamubi nǝmǝ dífǝ sitǝ eto etinsa tutɛ nyamǝ ɔ́sini kukue komǝ nya mínnɔ se asa ana nnya nsi nkpǝ eto ani léto ɔkɔɛ íkumi fe ofamfa seka ɛtɛyi nkǝ, “Bǝ!”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Mbe, nya mínyǝ ɔtɔmli flubia utsyuǝ. Nwǝ nsi lǝ wǝ lɛ sifie lǝ kɔni nya bǝtǝ wǝ lekankpakpa ditsyuǝ. Úsiǝ lǝ wǝ nya ɔ́bɔ fe omamanyǝ wǝ lǝǝtǝkǝ kato ntɔ kato kǝtǝkǝkɔ.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Nnya kamaa, Lesamubi nǝmǝ ǝfǝ lɛsini sitǝ eto etinsa eto etinsa nuǝfǝ nyamǝ nya mínnɔ asa ana nnya nsi nkpǝ eto unuǝfǝ lɛtɛyi nkǝ, “Bǝ!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Nya ɔtɔmini bamba wǝ lɛsɛ lɛbɔ úbǝ. Bǝtǝ nwǝ lǝǝsiǝ wǝ ǝsuǝale bǝ unǝ lema oboko kawunsiǝ eto betidi lǝ balo mǝ bǝtsyuǝ. Bǝtǝ wǝ lesiabi nyɛ nuǝ nǝ lɛmɔ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Nyamfo eto kamaa, Lesamubi nǝmǝ ǝfǝ sitǝ eto etinsa tsyǝfǝ nyamǝ nti lǝ wǝ kukue komǝ eto kɛnyɛ. Mfó mínɔ se asa ana nnya nsi nkpǝ eto ǝtsyǝfǝ lɛtɛyi nkǝ, “Bǝ!” Nya se mímbee, nnyǝ ɔtɔmini naa bamba nya nwǝ nsi lǝ wǝ lɛ nseni lǝ kɔni.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nnɔ ɔkɔɛ utsyuǝ wǝ nte fe bɔbɔ ɔ́bɔ utsyi lǝ asa nnya nsi nkpǝ ɔflɔ wǝ lɛtɛyi nkǝ, “Kamɔ eto ɔkpɛ tɔ itǝ diyi lɔni eto kayofofo nya antabi eto ɛkpɛ itsyǝ ńyǝ itǝ diyi eto kayofofo. Fɛɛ mambiasǝ nnuǝbi ku wain eto eyi nnya ńyǝ mfó!”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Nya kama nnya Lesamubi nǝmǝ dífǝ sitǝ eto etinsa nale. Nya mínɔ asa nnya nsi nkpǝ eto anale didi etiki ɛtɛyi nkǝ, “Bǝ!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Lǝ mbe mfó, nnyǝ miǝ ɔtɔmini wǝ nte fe ntɔ eto ditsyǝbi nńyǝ. Baakpo nwǝ lǝǝsiǝ lǝ wǝ bǝ ukpe. Nya utidi bamba tsya tǝkǝko wǝ kama baakpo ɔkɔmǝ. Bǝtǝ mǝ ǝsuǝale bǝ balo kawunsiǝ eto betidi eto lekpa nale, ɛyɛ lǝ lema, kukpɛnsɛ, bufi ku ɛyɛ lǝ bebutubuki ba lǝǝmuǝ betidi ǝsuǝ.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Se Lesamubi nǝmǝ dífǝ sitǝ eto etinsa nɔnde, ńyǝ awɔnɔ ǝtsyuǝ lǝ kedikǝtǝkɔ eto lǝba nǝmǝ kalɔ, mba bálo eto awɔnɔ, se bǝbǝ Onanto eto leba nǝmǝ kalɔ, mǝ ni mba bálo se bábé Onanto eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ letsya nya bédi ni ɔnukualɛ eso.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Awɔnɔ nyamǝ áfã bembebe ɛtɛyi nkǝ, “Bonamute, eni ǝsuǝalenyǝ kenke, ɔkɛnkɛnyǝ ku ɔnukualɛnyǝ. Nte lefe nǝ eto lefe ko, fookponko kawunsiǝ eto betidi lekpo, ǝnǝ mba lélo bo koto?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Bǝtǝ mǝ utsyuǝ saa awu flubia kɛntsyɛ ókpe, nya bátɛyi mǝ bǝnkǝ besi babe mǝ kusu sɛkɛ isu ese lefe nǝ eto lefe bálo mǝ beyifotsyuǝ ku mǝ bayimi eto sitiditu kenke balosǝ fe kase bálo mǝ tsya.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Lǝ nyamfo eto kamaa, nnyǝ se Lesamubi nǝmǝ difǝ sitǝ eto etinsa lǝ lekpa kuande ǝsuǝ, kawunsiǝ kenke étinkǝ kekleke, nya kofe lɛyɛ bofa nya lesa saa lena sũũ fe kafia na, nya kofande lɛsɛ hǝǝ fe kɔtɔ.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Befandebi, álo bitsyi kato bibǝ bɛsɔ kasɔ fe kase eyibibi mambemambe laalo kakpo lǝ kasɔ lǝ ufiebi asɔ kekleke.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Difule ánya lamfolamfo fe kase bǝǝkǝnǝ kukue seka nya kɔtini saa ku kasɔ ka ntu letsyilama lɛnyi lǝ nyǝnkɔ.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Mfó nya kawunsiǝ eto baka, Aba bamamanyǝ ninǝ, batabinyǝ ku bǝsuǝalenyǝ, ku betidi ba kenke, ndomufɔ ku mba nsi lǝ mǝ ǝsuǝ ǝsuǝ, difi mǝ ǝsuǝ bákula lǝ ǝbiǝku ku abanse kalɔ ku lǝ atini ǝsuǝ.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Báfa bákpadi atini ku abanse bǝ, “Beba bekpo bo lǝ ǝsuǝ biti bo bekpe itsyi lǝ nwǝ nsi lǝ lekankpomɛ eto ǝnǝmi ku lǝ Lesamubi nǝmǝ eto lɛblɔfi eto ǝnǝmi.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Itsyise Onanto ku Lesamubi bamǝ eto lǝblɔfi eto diyi nǝmǝ eboyo! Nya owoe loofo bunyǝ lǝ nnya ǝnǝmi?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.