Apocalipse 13

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyamfo eto kamaa, nnyǝ ubutubuki utsyuǝ nlɛ bɔbɔ ketsyi lekpo kǝmiǝ. Okpe esi akuanse ku aakpɛ lefosi. Lɛɛkpɛ saa tsyi lekankpakpa. Nya báwɔni mbusiotiki nnya ńyǝ lǝ Onanto ǝsuǝ bǝtǝkǝ lǝ wǝ disi saa ǝsuǝ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Ubutubuki ǝmǝ ale ɔkplɛle, nya wǝ akpa te fe ukiti eto ale, nya wǝ kɛnyɛ te fe tsyata eto kale. Owa kplɛ ǝmǝ éfi wǝ kosate eto ǝsuǝale, wǝ lekankpomɛ ku wǝ sekadidi eto ǝsuǝale kplɛ nyamǝ útǝ ubuki ǝmfo.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Ubutubuki ǝmǝ eto disi lɔni te fenkǝ léfo dikpemfabe kekleke ditsyuǝ, fɛɛ lefabe nǝmǝ ébukpe. Nyamfo éyifo kawunsiǝ eto betidi kenke naa, nya bǝtǝkǝko ubutubuki ǝmǝ kama.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Betidi ésumu owa kplɛ ǝmǝ, itsyise kúfi ko ǝsuǝale kútǝ ubutubuki ǝmfo. Bémusu ubuki ǝmǝ bátɛyi bǝnkǝ, “Owoe nte fe ubutubuki ǝmfo? Nya owoe loofo wǝ bɔkpɔnko?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Bǝtǝ ubutubuki ǝmǝ ǝsuǝale údi emutiki nya lǝ Onanto ǝsuǝ, nya ditǝ únyǝ ǝsuǝale itǝ afa fosi ana afa ǝnuǝ.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Útsyiko Onanto eto diye, wǝ kǝsiǝkɔ ku betidi ba kenke nsi lǝ wǝ ɔflɔ kato bukudi.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Bǝtǝ wǝ kusu bǝ ɔkpɔnko Onanto eto betidi lǝ utǝkǝ mǝ kato, nya besi bǝtǝ wǝ ǝsuǝale lǝ ese saa ese, betidi saa betidi, bele saa bele ku kafo saa kafo ǝsuǝ.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Nya betidi ba kenke nsi lǝ kasɔ mfo ebusumu wǝ enso betidi ba hã eto aye báwɔni fɛ béyifo kawunsiǝ bákpe lǝ nkpǝ eto kukue ko ni Lesamubi nǝ bálo eto bale.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Nwǝ ato nkpee, lǝ ɔnɔ.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Utidi wǝ ele bǝ bǝmuǝ,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Mfo minsi mínyǝ ubutubuki bua bamba wǝ lɛbɔ utsyi kasɔ. Ukǝ aakpɛ ǝnuǝ lǝ disi fe lekposubi eto ale, fɛɛ údi etiki fe owa kplɛ ǝmǝ seka.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Ófo ǝsuǝale kplɛ nnya nkpe wǝ utsyiko lǝ ututɛ ǝmǝ ɔflɔ, nya úyifo nnya keyifo lǝ wǝ ǝnǝmi. Útǝ nkǝ betidi ba nsi kasɔ mfo ku ke betidi kenke lǝ besumu ubutubuki bua tutɛ ǝmǝ wǝ bǝtǝkǝ dikpemfabe kekleke fɛ díkǝkpǝ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ubutubuki nuǝfǝ ǝmfo éyifo ayanisa kplɛ. Útǝ ute kulaa tsya ábɔ utsyi kato úbǝ kasɔ lǝ betidi ba kenke eto ǝnǝmi.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Ɔ́wɛ betidi ba kenke nsi lǝ kasɔ lǝ ayanisa nnya bǝtǝ wǝ kusu bǝ uyifo lǝ ubutubuki tutɛ eto ǝnǝmi eso. Ubuki ǝmǝ átɛyi kawunsiǝ eto betidi nkǝ bato ubutubuki bua wǝ eto disi bǝtǝkǝ lefabe ku lesiabi fɛ ɔkɛ nkpǝ eto ditsyǝbi lǝ befi bakpe wǝ dibu.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Bǝtǝ bǝ ubutubuki bua nuǝfǝ ǝmǝ nkpe ǝsuǝale mfoo, wɔnɔ nkpǝ okpo lǝ ubukitonto tutɛ ǝmǝ ǝsuǝ bǝ lǝ ofo etiki budi nya lǝ utǝ lǝ balo betidi ba kenke lembusumu wǝ.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Ubutubuki ǝmǝ ǝtǝ nkǝ bǝtǝkǝ betidi ba kenke, betidi wuewue ku beninǝ, batabinyǝ ku bakombo, ndomufɔ ku mba nsi lǝ mǝ ǝsuǝ ǝsuǝ leba lǝ mǝ kodiani lee lǝ mǝ nto.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Kuutsyuǝ saa embofo lesa bote lee oya lǝ bǝntǝkǝ wǝ leba nǝmfo, ini ubutubuki bua ǝmǝ eto diye nye leklabi nǝ nyǝ itǝ wǝ diye.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Ditiki nǝmfo atɔ itǝ kobetete. Utsyuǝ saa wǝ laanɔ asa kasɔ bu ubutubuki bua eto leklabi nǝmfo obe. Itsyise leklambi nǝmfo ńyǝ ditǝ utidi eto diye. Ni leklabi ni alofa akua awosi akua akua (666).
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.