1 Timóteo 4
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs VC
1 Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ ǝlǝkǝ óte bo ókpasǝ nkǝ, fɛ kawunsiǝ eto kalosǝkɔ looyoo, betidi bǝtsyuǝ ebɔbɔ lǝ bofokanɔ eto Ditiki Sɛɛ nǝmfo ǝsuǝ bǝtǝkǝko bidia eto awɔnɔ nnya mba luufi mǝ ǝsuǝ bǝtǝ obuale ǝmǝ eto asatete.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Bidia eto asa betidi bamfo laate, nya buufi mǝ disiale eto asatete bakula, itsyise mǝ akɔɛsi ǝkpǝ fe situ ku ute béfi bátonsǝ nnya, bǝmbǝ ɔnukualɛ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Mǝ laate bǝ yanle bǝ betidi fi kusiǝ. Nya baatɛyi bǝnkǝ yanle bǝ bedi edisa ǝtsyuǝ eto okle tsya. Fɛɛ Onanto wǝ díyifo edisa kenke utsyǝ nkǝ mba léfo wǝ ditiki banɔ bentekǝko wǝǝ, lǝ bedi ku lɛninsɔ.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Nya sitintii, asa nnya kenke Onanto díyifoo, alɛkɛ. Nyaso yanle bǝ utidi saa kisi didisa kuditsyuǝ. Bomu ele bǝ bafo ditsyuǝ saa ku olatoto ku lɛninsɔ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Itsyise Onanto eto ditiki nǝmǝ ku bo lɛninsɔ lǝǝyifo didisa nǝmǝ kɛnkɛ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lǝ até fǝ bayimitsyuǝ asa nyamfoo, nya ǝsuǝ fɔɔyɛ afiani Yesu Kristo eto ɔwunsǝko sɛɛ nɛ. Lǝ nya féfi bofokanɔ eto etiki nyamǝ ku asatete fékluǝsǝ ǝsuǝ esoo, nyamfo luutǝ fǝ ǝsuǝle nɛ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Nyaso lǝkǝ fǝ ǝsuǝ etsyiko lǝ amamosa nnya betidi laatɛyi nya dimanyɛ lǝ konantosu nya lǝmbǝ kutǝkǝ saa. Nya kase konantosu lǝ ǝtǝkǝko ko kekleke.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ǝsuǝ eto bunǝ itǝ ale bɔkɛ alɛkɛ lǝ kusu kutsyuǝ, tsya Anantotiki bufi kekulǝsǝ ǝsuǝ ku nya bokase kpe kutǝkǝ eso nyamblɛ kenke. Itsyise yuutǝ fǝ kutǝkǝ lǝ nkpǝ bomfo ku lǝ kǝkpǝma eto nle tsya.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Nyamfo eyifo ɔnukualɛ wǝ ele bǝ utsyuǝ saa fo ɔnɔ.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Nyamfo eso bɔnlɛ keyifo kekleke nya bɔnlɛ kanyi saa bunyǝ nɛ. Itsyise bo kusubebe tǝkǝ lǝ nkpǝ manlo bo Onanto wǝ ni betidi ba tã eto Ofomfokǝtǝ ǝsuǝ. Nya mba luunyǝ wǝ bofokǝtǝ ni mba léfo wǝ bánɔ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Nyamfo ni asa nnya ele bǝ te mǝ nɛ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Mǝntǝ lǝ betidi bǝtsyuǝ lǝ bǝnyǝ fe amamflɔ itsyise eyifo okosobi eso. Bomuu, fiani ditsyǝbi sɛɛ itǝ bafokanɔfɔ kenke ɛyɛ lǝ fǝ etikididi ku fǝ ditsyǝbi ku fǝ lelabi itǝ betidi ku fǝ bofokanɔ ku fǝ nkpǝ kɛnkɛ busiǝ tsya ǝsuǝ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ńyǝ kekleke lǝ akakla Onanto eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝkǝtǝ bafokanɔfɔ kenke. Nyaso lǝkǝ nya kasɔ lǝ ate mǝ asa nyamǝ isu ese lefe nǝ muusinkli mbǝ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Nya manyɛ Onanto eto Lɛwɔnɔ eto ǝtǝsa nnya úfi útǝ fǝ ɛyɛ lǝ wǝ bǝnyɛlǝkǝtidi ku bafokanɔfɔ eto batɔnkotɔnko ba dítǝkǝ fǝ anii, eto keyifo buyifo.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Tǝ lǝ fǝ nsusu lǝ butǝkǝ lǝ nyamfo ǝsuǝ, nya lǝ alɛ nko ekeyifo itǝ lǝ betidi ba tã lǝ bǝnyǝ lǝ fǝ nkpǝ sɛɛ bo fensi eto sɛtɔsusu.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Lɛ fǝ ǝsuǝ kukɔnɔ ku asa nnya faate. Nyǝ kekleke lǝ keyifo ka fanlɛ ǝsuǝ. Itsyise lǝ eyifo nkoo, ebulǝkǝ fǝ ǝsuǝ ku betidi kenke ba laanɔ fǝ ditiki etsyiko lǝ kotonǝnǝ ǝsuǝ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.