1 Timóteo 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARIB
1 Ɔnukualɛ uni, baatɛyi bǝnkǝǝ, lǝ utsyuǝ aala nkǝ woeyifo bafokanɔfɔ eto ɔtɔnkotɔnkoo, ete bǝ woala nkǝ woeyifo keyifo sɛɛ.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Fe bafokanɔfɔ eto ɔtɔnkotɔnkoo, ele bǝ uyifo utidi wǝ bulǝ saa lǝmbǝ lǝ ǝsuǝ, uufi kusiǝ kɔni, uyifo obesibe, ɔkɛ dibusǝ, ɔlɛ ǝsuǝ ola, nya betidi leebu wǝ. Ɔkɛ kafoɛkpɛ kafo bafɔ nya uyifo oteasa sɛɛ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Yanle bǝ uyifo utǝkpǝ, nya woankpɔ ekiti. Ele bǝ uyifo utidi wǝ diyuǝ, nya woenyifo nwǝ lǝǝnǝ etiki, nya woansɛsǝ ǝnǝmi lǝ atabi ǝsuǝ tsya.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Ele bǝ uyifo nwǝ laalɛ wǝ diyo eto betidi ola, nya wǝǝtǝ nkǝ wǝ bebi tsyue ditiki koto lǝ kusu saa ǝsuǝ.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Nya lǝ utidi utsyuǝ kpe wǝ leenyi kase woobe wǝ diyoo, ntsyǝ wɔɔyɛ obe Onanto eto betidi ba wɔɔyɛnko?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Yanle bǝ uyifo nwǝ léfo Onanto ɔnɔ fɔfɔ kase woembobesǝ ǝsuǝ kato, nya ɛyɛ lǝ nnya ǝsuǝ ote ǝsuǝ, lǝ ubǝ udu ɔnɔ, nya Onanto luunǝ wǝ koto fe kase únǝ olontidi ǝmǝ koto.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Ele bǝ uyifo utidi wǝ nkpe diye sɛɛ lǝ mba dímamfo banɔ tsya eto ǝnǝmi, nya luutǝ bǝmbɔtɛyi kulesa bua saa bakpe wǝ kofani bǝ lǝ obuale ǝmǝ lǝ unyǝ wǝ umuǝ.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Nko kǝ ini bǝ wǝ bawunsǝkotsyuǝ tsyaa, ele bǝ mǝǝ tsya yifo betidi ba nkpe ditsyǝbi sɛɛ, nya baalɛ keyifo ola kekleke. Ele bǝ beyifo betidi ba lǝǝnnǝ ntǝ kǝkpǝ, nya baansɛsǝ ǝnǝmi lǝ atabi ǝsuǝ tsya.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Ele bǝ beyifo bǝtsyuǝ léfo Ditiki Sɛɛ nǝmǝ báboko mfo banɔ kekleke ketu ka laanlo mǝ dikpi.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nya ele bǝ beto mǝ ditsyibi bebe fɛ. Nya lǝ bǝnyǝ kabua saa lǝ mǝ ǝsuǝǝ, bitǝ lǝ beyifo bawunsǝkotsyuǝ.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Ele bǝ mǝ bǝsiǝ tsya, yifo besio ba nkpe ditsyǝbi sɛɛ, nya benyifo betidi ba leedi betidi eto ntikima. Bomu ele bǝ beyifo besio ba leekpǝ ntǝ, nya beeyifo lesa saa lǝ kusu ǝsuǝ.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Be fǝ, bawunsǝkotsyuǝ bamfo eto utsyuǝ saa fi kusiǝ kɔni kplon, nya woalɛ wǝ bebi ku wǝ diyo eto betidi kenke ola.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Nya bawunsǝkotsyuǝ ba nlɛ mǝ keyifo olaa, mǝ kosate ebunyǝ dibu ku kǝńyǝsǝ sɛɛ lǝ betidi eto ǝnǝmi. Nya bɔɔkɛ utu bedi etiki lǝ mǝ bofokanɔ lǝ Yesu Kristo ǝsuǝ kate betidi bamba.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 — ausente —
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Onanto eto ditiki kɛnkɛ nǝ bǝlǝkǝ bátee, kpe kalende tinti nya kuutsyuǝ saa ǝmbofo bɔni nko. Nya ni bǝnkǝ,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.