1 Coríntios 16
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Mɔmɔɔ, bɛwɔni mɛ lesatsyuǝ itsyi lǝ atabi nnya bela biǝ biako lǝ bifi bisu bɛwunsǝko Onanto eto betidi ba nkpǝ lǝ Yudea eto kasɔ ǝsuǝ. Nya ɛlɛkɛ bǝ biyifo nya eto okle míntɛyi Galatiafɔ eto bafokanɔfɔ miǝ beyifo.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Nya lǝ Kɔsida saa Kɔsida eto diyi ǝsuǝǝ, ele bǝ utsyuǝ saa muǝ ǝsuǝ utsyǝ ku lesa nǝ woofo boko itsyi lǝ lesa nǝ ofo bunyǝ ǝsuǝ bǝ yembusu iyifo bǝ bako oko ǝmǝ lekolɛwɛ lǝ lefe nǝ mínkǝ míndufǝ mi ɔflɔ mfó.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Nya lǝ mbǝ ndufǝǝ, mɔɔwɔni kukue nkpe lǝ betidi ba bilǝkǝ lǝ kɔni, ko boofi balɛ bayɛnko ku mi ǝtǝsa nnya befi bantɔnko lǝ Yerusalem.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Nya lǝ ɛlɛkɛ bǝ mintsya suu, nyalɛ bonko mǝ ebɔyɛ busu.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Mɔɔyɛ Makedonia fɛ mooyo mi ɔflɔ, itsyise ele bǝ nyɛ mfó fɛ lǝ mbǝ.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Iyifo mɛ fe muudi eyi asiani lǝ mi ɔflɔ mfó. Ditsyuǝ mɔɔkɛ lǝ mi ɔflɔ ku lɛyɔ lefe. Lǝ nnya kamaa, biɔwunsǝko mɛ lǝ mɔ kusuyɛyɛ ǝsuǝ kesu kaka ke elǝ bǝ nsu.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Manla miǝ maakpɔ mbǝ nyɛ mi ɔflɔ ete. Bomuu, moola miǝ maakɛ lǝ mi ɔflɔ itǝ lefe sɛkɛ ditsyuǝ lǝ Bonamute ǝtǝ mɛ kusu nko.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Mɔɔkɛ lǝ Efeso mfo isu ese lǝ Pentekoste eto diyi ǝsuǝ.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Kusu sɛɛ asini mɛ tinti lǝ mfó, bǝ nyifo keyifo ka nkpe kutǝkǝ tinti, ite bǝ betidi ba ńyǝ mɛ lǝ ǝsuǝ fui itsyi lǝ keyifo ka meeyifo ǝsuǝ eso.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Lǝ Timoteo ǝbǝ udufǝ mi ɔflɔɔ, bebe biǝ befo wǝ kukɔnɔ. Itsyise Bonamute eto keyifo tsya ete ɔnlɛ buyifo fe mɔ ke.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Yanle bǝ mi kuutsyuǝ saa ńyǝ wǝ lǝ ǝsuǝ ubu wǝ sikpefi. Bomu befo wǝ, lǝ bɛwunsǝko wǝ bǝ lǝ wǝ kusu bɔyɛ ǝsuǝ ku diyuǝ bǝ lǝ usi usinkli ubǝ mɔ ɔflɔ buɛɛ. Itsyise nlɛ wǝ kusu bobe miǝ wǝ usinkli ubǝ ku bo bayimisani lefo banɔ.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Mɔmɔɔ itsyi lǝ bɔyimi Apolo eto etiki ǝsuǝǝ, mbɔlɛ wǝ kola kekleke miǝ ubǝ mi ɔflɔ ku wǝ bayimi bǝtsyuǝ. Fɛɛ woantɔnɔ tɔ nkǝ wǝǝbǝ lǝ lefe nǝmfo ǝsuǝ tɔ. Fɛɛ mfo nnɔ miǝ lǝ lefe ǝtǝ wǝ kusu koo, wuubǝ.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Bitǝkǝ ǝnǝ, lǝ bińyǝ kekleke lǝ mi bofokanɔ ǝsuǝ. Bekpe utu lǝ binyǝ kekleke.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Nya biyifo mi keyifo saa ku lelabi.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Biyi Stefana ku wǝ diyo eto betidi. Mǝ ni betidi tutɛ ba lɛtsyi bawuninsǝ báfo bánɔ lǝ Akaia eto kasɔ eto lekpake mfó. Nya béfi mǝ ǝsuǝ bǝtǝkawunsǝko mba eto ǝsuǝ bákpasǝ. Mɔ bayimi, nlɛ mi lekpakpa minkǝ
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 bitǝ kusu faa batɔnkotɔnko bamfo ku babamba ba laawunsǝko mǝ lǝ mǝ keyifo lǝ batɔnko mi.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Yiafo mɛ disuǝyuǝ bǝ Stefana ku Fortunato ku Akaiko ǝbǝ bedufǝ, nya eyifo mɛ fe mi ini minyǝ.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Bǝtǝ bǝ insi nyǝ ǝsuǝale fe kase bákpe mi ǝsuǝale. Nya betidi bamfo eto oklee, inyǝ bǝ bitǝ mǝ dibu sitinti nɛ.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Bafokanɔfɔ ba nkpe lǝ Asia eto kasɔ eto lekpake mfo kenke bǝ bǝǝsiǝsǝ mi! Akwila ku Priskila ku mǝ mbaa laatsya lǝ mǝ diyo bǝ bǝǝsiǝsǝ mi kukɔnɔ lǝ Bonamute eto diye ǝsuǝ.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Bo bayimi ba nkpe mfo kenke bǝ bǝǝsiǝsǝ mi o-o!
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Mɔ, Paulo kosate, dífi mɔ kɔni minlɛ nyamfo bɔwɔni kǝsiǝsǝ mi.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Utsyuǝ saa wǝ laanla Bonamutee, yoole wǝ lǝ ǝsuǝ. O Bonamute, bǝ!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Bonamute Yesu eto lefonǝ lǝ disiǝko mi.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Mfi mɔ lelabi tinti nlɛ mimblɛ kenke butǝ lǝ Kristo Yesu eto diye ǝsuǝ. Ibǝ itǝ.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.