Salmos 106

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bokumisa Yawe !
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Nani akoloba misala minene ya Yawe ?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Esengo na bato oyo babatelaka mibeko
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Yawe, kanisa ngai
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 mpo ete namona esengo ya baponami na Yo,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Solo, tosalaki masumu lokola batata na biso,
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Tango batata na biso bazalaki na Ejipito,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Kasi abikisaki bango mpo na lokumu ya Kombo na Ye,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Agangelaki ebale monene ya Barozo, mpe ekawuki ;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Abikisaki bango
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Mayi ezipaki banguna na bango,
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Bato na Ye bandimelaki maloba na Ye
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Kasi babosanaki noki misala na Ye,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Kati na esobe, bamipesaki na bilulela,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Apesaki bango biloko oyo bazalaki kosenga,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Kati na molako, basalaki zuwa,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Mabele efungwamaki mpe emelaki Datani,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Moto ezikisaki lisanga na bango
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Na Orebi, basalaki mwana ngombe,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Babongolaki Nzambe na bango ya nkembo
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Babosanaki Nzambe, Mobikisi na bango,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 bikamwa kati na mokili ya Cham
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Azwaki mokano ya koboma bango nyonso.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Batiolaki mboka kitoko
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Bayimaki-yimaki kati na bandako na bango ya kapo,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Asembolaki loboko, alapaki ndayi
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ya kopanza bakitani na bango kati na bikolo mosusu
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Bamitiaki na se ya ekangiseli ya Bala ya Peori,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Batumbolaki kanda ya Yawe
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Kasi Pineasi atelemaki, akataki makambo,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Mpo na yango, Pineasi atangamaki
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Bapesaki Nzambe kanda pene ya mayi ya Meriba
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Mpo ete batombokelaki Molimo ya Nzambe,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Babebisaki te bikolo
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 kasi basanganaki elongo na bapagano
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Bagumbamelaki banzambe na bango ya bikeko
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Bapesaki bana na bango lokola bambeka
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Basopaki makila ya bato oyo basalaki mabe te,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Bamikomisaki mbindo
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Yawe asilikelaki bato na Ye,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Akabaki bango na maboko ya bikolo ya bapaya,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 banguna na bango banyokolaki bango
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Akangolaki bango bambala ebele,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Yawe amonaki pasi na bango,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Akanisaki Boyokani oyo asalaki elongo na bango ;
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Asalaki ete bato nyonso
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Yawe, Nzambe na biso, bikisa biso !
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Tika ete Yawe, Nzambe ya Isalaele,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.