Salmos 104

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe !
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 omifinika moyi lokola kazaka,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba ;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki ;
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 emataki na likolo ya bangomba,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te ;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Obimisaka mayi ya bitima
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 ekomaka mayi ya komela
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Bandeke ya likolo evandaka
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi ;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Bangomba milayi ezali ekimelo
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele !
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Tala ndenge ebale monene ezali
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka ;
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Nyonso etalelaka Yo
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango ;
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Tango obombaka elongi na Yo,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi ;
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Soki atali mokili, mokili elengaka ;
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Nakoyembela Yawe
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye !
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.