Jó 7

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Boni, bomoi ya moto awa na se ezali kaka
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 Ndenge mowumbu azelaka pio ya pokwa
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 ngai nazwaki lokola libula, basanza ya pamba
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 Soki kaka nalali, nakomi komituna :
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 Nkusu mpe makwanza ezipi nzoto na ngai,
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 Mikolo ya bomoi na ngai ezali koleka mbangu penza
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Oh Nkolo, kobosana te
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Liso oyo ezali komona ngai sik’oyo
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 Ndenge mapata ekendaka mpe elimwaka,
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 Akozonga lisusu te na ndako na ye,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 Yango wana, nakokanga monoko na ngai te,
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Boni, nakomi ebale to elima ya mayi
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 Nakanisaka ete soki nalali,
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 nzokande, ozali lisusu kotungisa ngai na bandoto ya mabe
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 Malamu bafina ngai kingo mpe nakufa,
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 Nayini bomoi na ngai ; nawumela libela te na bomoi !
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 Moto azali penza nani mpo ete okanisaka ye,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 mpo ete otalaka ye tango nyonso
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 Mpo na nini okoki kolongola miso na Yo te likolo na ngai ?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Oh Mokeli na ngai, soki nasali lisumu,
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Mpo na nini ozali kolimbisa mabunga na ngai te
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.