Isaías 28

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mawa na motole ya lolendo ya balangwi masanga ya Efrayimi
1 Que aflição espera a orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel! Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Ela é o orgulho de um povo que o vinho derrubou.
2 Tala, Nkolo azali na elombe moko ya nguya mpe ya makasi,
2 O Senhor enviará um exército poderoso contra ela; como forte tempestade de granizo, chuva torrencial, ou violenta inundação, eles irromperão contra ela e a derrubarão por terra.
3 Motole ya lolendo ya balangwi masanga ya Efrayimi
3 A orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel, será pisoteada pelos inimigos.
4 mpe fololo ekawuka oyo ezalaki kosala kitoko na yango
4 Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Quem a vir a apanhará, como o figo temporão que alguém apanha e come.
5 Na mokolo wana, Yawe, Mokonzi ya mampinga,
5 Naquele dia, o próprio S enhor dos Exércitos será a coroa gloriosa de Israel. Será o orgulho e a alegria do remanescente de seu povo.
6 akopesa makanisi ya bosembo
6 Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.
7 Mpe lisusu, Banganga-Nzambe mpe basakoli bapengwi
7 Agora, porém, Israel é conduzida por bêbados, que vacilam por causa do vinho e cambaleiam por causa do álcool. Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida forte e ficam tontos por causa do vinho. Vacilam quando têm visões e cambaleiam quando pronunciam suas decisões.
8 Bamesa nyonso etondi na bisanza ya nkele ;
8 Suas mesas estão cobertas de vômito; há sujeira por toda parte.
9 Azali nani, ye oyo azali koluka koteya ?
9 Perguntam: “Quem o S enhor pensa que somos? Por que fala conosco dessa maneira? Acaso somos crianças pequenas, recém-desmamadas?
10 Pamba te ezali nde
10 Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”.
11 Solo, Nzambe akoloba na bato oyo
11 Agora o S enhor terá de falar a seu povo por meio de opressores estrangeiros de língua estranha.
12 alobaki na bango :
12 Ele disse a seu povo: “Este é o lugar de descanso; que os exaustos repousem aqui. Este é o lugar de conforto”, mas eles não quiseram ouvir.
13 Bongo Liloba na Yawe ekokoma mpo na bango
13 Por isso, mais uma vez, o S uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali, para que tropecem e caiam; serão feridos, pegos em armadilhas e capturados.
14 Yango wana, bino batioli oyo bozali kokamba bato ya Yelusalemi,
14 Portanto, ouçam esta mensagem do S enhor , vocês, governantes zombadores em Jerusalém.
15 Bozali koloba : « Tosalaki boyokani elongo na kufa,
15 Dizem: “Fizemos um acordo para enganar a morte, uma negociação para evitar a sepultura. A destruição que se aproxima jamais nos tocará, pois construímos um forte refúgio feito de mentiras e engano”.
16 Mpo na yango, tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi :
16 Por isso, assim diz o S enhor Soberano: “Vejam, ponho em Sião uma pedra angular, uma pedra firme e testada! É uma pedra angular preciosa, sobre a qual se pode construir com segurança; quem crer jamais será abalado.
17 Nakotia bosembo lokola singa oyo bamekelaka molayi
17 Provarei vocês com a corda de medir da justiça e com o prumo da retidão. Porque seu refúgio é feito de mentiras, uma tempestade de granizo o derrubará. Porque é feito de engano, uma inundação o arrastará.
18 Boyokani na bino elongo na kufa ekobebisama,
18 Cancelarei o acordo que fizeram para enganar a morte, acabarei com sua negociação para evitar a sepultura. Quando o terrível inimigo chegar, vocês serão pisoteados.
19 Tango makambo nyonso oyo ekoya,
19 A inundação virá repetidamente, a cada manhã, dia e noite, até que sejam levados embora”. Essa mensagem deixará seu povo aterrorizado.
20 Boye, ndenge balobaka na lisese :
20 A cama que vocês fizeram é curta demais para se deitarem, os cobertores são muito estreitos para se cobrirem.
21 Yawe akotelema ndenge atelemaki na ngomba Perasimi,
21 O S enhor virá, como fez contra os filisteus no monte Perazim e contra os amorreus em Gibeão. Virá para fazer algo estranho, para realizar um ato incomum.
22 Sik’oyo, botika maseki na bino,
22 Pois o Soberano S enhor dos Exércitos disse claramente que está decidido a destruir toda a terra. Portanto, deixem de zombar, ou seu castigo será ainda maior.
23 Bofungola matoyi mpe boyoka mongongo na ngai,
23 Ouçam o que vou dizer; escutem e prestem muita atenção.
24 Boni, ezali tango nyonso nde mosali bilanga abalolaka mabele,
24 Acaso o agricultor vive arando a terra, mas nunca semeia? Vive preparando o solo, mas nunca planta?
25 Sima na kobongisa esika ya kolona,
25 Por fim, não lança as sementes de endro, cominho, trigo, cevada e trigo candeal, cada uma de maneira apropriada, cada uma em seu devido lugar?
26 Nzambe na ye ateyaka ye
26 O agricultor sabe exatamente o que fazer, pois Deus lhe deu entendimento.
27 Pamba te basalelaka te mabaya ya kilo,
27 Não se debulha o endro com uma marreta; ele é malhado com uma vara. Não se passa uma roda de trilhar sobre o cominho; ele é batido de leve com uma ripa.
28 Esengeli konika ble mpo na kosala mapa ;
28 É fácil moer o cereal para o pão, portanto ele não o soca demais. Ele o debulha sob as rodas de uma carroça, mas não o tritura até virar pó.
29 Nyonso wana mpe ewuti epai na Yawe, Mokonzi ya mampinga,
29 O S enhor dos Exércitos é excelente mestre e dá grande sabedoria ao agricultor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.