Hebreus 8

Limbu NT (Devangari Script) (LIF_DEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 आनिगे़ पाःत्तुम्‍बे़बा पाःन्‍निन् बा कन्‍लो–आनिॽनु अक्‍तङ्‌बा मानिङ्‌वाॽफुसाम्‍बान् वाॽ हे़क्‍क्‍याङ् खुने़ॽग साङ्‌ग्राम्‍पेदाङ्‌ङो मिमिदिङ्‌गे़न् निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ कुहाङ्‌युक्‍नाःल्‍ले़ कुजुप्‍साङ् ले़प्‍माङ् युङ्‌लो॥
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 खुने़ॽग सेसेदे़न्‍नो माङ्‌सेवा चोगुॽरो, खे़न् सेसेदे़न्‍निङ्‌ग मे़न्‍छाम् याप्‍मिरे़ मे़जोगुबा मे़ःन्, कर यहवे दाङ्‌बाल्‍ले़ आबाङे चोगुबा से़क्‍खाबा निङ्‌वाॽफु साःङ्‌गाहिम्‍लो॥
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 के़रे़क्‌मानिङ्‌वाॽफुसाम्‍बाहाॽग चोभाॽ नु सिदुङ्‌जभा तोःम्‍मा फाॽआङ् सेःक्‌युक् मे़बोःक्‍खे़बारो, हे़क्‍केःल्‍ले़ कन् मानिङ्‌वाॽफुसाम्‍बाहाॽरे़आङ् तोःम्‍मा फाॽआङ् थेइग कप्‍माए पोःङ्‌लो॥
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 खुने़ॽ खाम्‍बेःक्‍मोए वये़ल्‍ले़ग निङ्‌वाॽफुसाम्‍बा मे़बोःक्‍खे़न्‍बारो, थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ साम्‌योथिम्‍मिल्‍ले़ पाःत्तुबा कुइसिःक् चोभाॽ के़दोःम्‍बा निङ्‌वाॽफुसाम्‍बाहाॽग तगिनुसा मे़वाॽरो॥
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 खे़ङ्‌हाॽरे़ माङ्‌सेवा मे़जोगुबा सेसेदे़न्‍निङ्‌ग साङ्‌ग्राम्‍पेदाङ्‌ङोबा से़क्‍खास्‍मा सेसेदे़न्‍निल्‍ले़ कुबिइत्‍छाप्‍लक्‍लो॥ थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ मोसाःल्‍ले़ निङ्‌वाॽफु साःङ्‌गाहिम् चोःक्‍मा इःत्तुल्‍ले़ निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ अक्‍खेलॽरिक् साम्‍दिङ् पिरु, “खे़ने़ॽ निङ्‌वाॽफु साःङ्‌गाहिम्‍मिन् के़जोगुल्‍ले़ कोःक्‍मा सम्‍दाङ् के़निःसुबा हे़क्‍के योधो मे़म्‍बोःङ्‌ङे चोगे़ॽओ॥”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 कर ये़सुरे़ खोःसुबा माङ्‌सेवाःङ्‌ग खे़ङ्‌हाॽरे़न्‍नुःल्‍ले़आङ् यम्‍बा चोःक्‍लो, हे़क्‍केलॽरिक् निङ्‌वाॽफुमाङ् नु मे़न्‍छाम् याप्‍मिलुम्‍मो खुने़ॽ पाःन्‍दङ् चोगुबा माङ्‌हुप्‍पिन् तगिस्‍मान्‍नुःल्‍ले़आङ् नुःबा चोःक्, थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ कन् कुसङ् माङ्‌हुप्‍पिङ्‌ग नुःब्‌नुःबा माङ्‌हे़क्‍हाॽओने़ चोगे़आङ् वाॽरो॥
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ तगिस्‍मा माङ्‌हुप्‍पिन् फोत्‍या मे़ःन्‍नेबा वये़ल्‍ले़ग वेॽस्‍मा माङ्‌हुप्‍पिन् चाहाबा मे़जोगे़न्‍बारो॥
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 कर निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ मनाहाॽओ फोत्‍या खोःसुआङ् पाःत्तु,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 अक्‍खेलॽरिक् खुने़ॽ कुसङ्‌माङ्‌हुप्‌पाःत्तुल्‍ले़ तगिस्‍मान् युक् मे़ःन्‍नेबा चोगुबा पोःङ्‌लो॥ हे़क्‍क्‍याङ् युक् मे़ःन्‍नेबा नु ओगप् मे़म्‍बोःङ्‌मना आत्तिन् पाःन्‍निन्‍छाङ् हाराए माबेःक्‍लो॥
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.