Apocalipse 15
Limbu NT (Devangari Script) (LIF_DEV) vs NVT
1 हे़क्क्याङ् साङ्ग्राम्पेदाङ्ङो वेॽस्मा निङ्वाॽ के़माबा नु पयम् यम्बा इबुगे़न् मिक्सेःन्निन् इङ्गाॽ निःसुङ्लो–खे़प्मो नुसि माङ्लाइङ्बाहाॽरे़ नुसि कुनुप्मोबा मिन्देॽहाॽ मे़गत्तुरो॥ खे़न् मिन्देॽहाॽओए निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसाक्के़न्निन् नुबे़आङ् वाॽरो॥
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 हे़क्क्याङ् इङ्गाॽ मि नु के़बुप्पा से़ल्ले़ङ्घो कुइसिःक्पा वाहङ्धिक् निःसुङ्लो॥ खे़ल्ले़ कुयाओ खे़न् किप्मा के़घुःबा थक्साःन्, कुनावाइत्ला नु खे़ल्ले़ कुमिङ्ङिल्ले़ कुघानिःत्तिन् के़नाःम्बाहाॽ खे़प्मो मे़ये़बे़बा निःसुङ्सिङ्लो॥ खे़ङ्हाॽरे़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ पिरुसिबा साराङ्गिहाॽ मे़गत्तुरो॥
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 हे़क्क्याङ् खे़ङ्हाॽरे़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबा मोसारे़ कुसाम्लो नु मे़ल्लुक्साःल्ले़ कुसाम्लोःन् अक्खेलॽरिक् साम्मे़मे़त्तु,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 हे़क्क्याङ् ओमे़त्तुङ्ङिल्ले़ साङ्ग्राम्पेदाङ्बा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुहिम्मो निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुमाङ्हुप्पिल्ले़ साःङ्गाहिम्मिन् हरे़बा निःसुङ्लो॥
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 खे़न् हिम्मोलाम् नुसि माङ्लाइङ्बाहाॽरे़ नुसि मिन्देॽहाॽ मे़याङ्सिङ्ङाङ् लाःक्कात् मे़लःन्दे़रो॥ खे़ङ्हाॽरे़ग फः लॽरिक् के़ओःप्पा नु सेसेबा तेःत् मे़जाक्खुआङ् मे़वये़, हे़क्क्याङ् खुनिॽ सङ्बेॽओ पे़र्घे़क्साम्म्याङ् चे़प्फेत् मे़हेसुआङ् पत्छे़रो॥
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 हे़क्क्याङ् लिसि कुहिङ्वे़त् पाथुङ्साहाॽओ थिक्किल्ले़ खे़न् काक् नुसि माङ्लाइङ्बाहाॽ सदादिङ् सदादिङ् के़हिङ्बा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़न् किप्मा के़घुःबा कुसाक्किल्ले़ के़दिम्बा नुसि साम्म्याङ् खोर्याहाॽ पिरुसिरो॥
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 हे़क्क्याङ् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुमिमिदिङ् नु कुमुक्साम्लाम् के़लःम्बा मिःक्खुॽइल्ले़ माङ्हिम्मिन् सिदाक् थिम्सुरो॥ खे़न् नुसि माङ्लाइङ्बाहाॽरे़ मे़दारुबा खे़न् नुसि मिन्देॽहाॽ मे़न्गे़त् मे़न्जुःत्ते थारिक् आत्तिन्हाॽआङ् माङ्हिम्मो लाःप्मा मे़न्छुक्ते़न्लो॥
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.