Romanos 5

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kheh te cheaq te lehq, a nig yonr che awg khuhn thed che cawd che chaw phehq vehr che haq te lehq, a nig awr lehr a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq cud lehq, Ghig sa haq kawq cawd daq hawr daq che yaog.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Jawd mawd Yer suq Khreq haq te lehq awg bon che awg khuhn a nig gha gehag lehq gha chehd chehd che yaog. Ghig sa ve awg mig awg phond haq a nig duhd law lehq, ha lehg chid muh chehd che yaog.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Kheh te lehq, tuq che khanr che haq a nig gha khanr che te yand, lex lehq ha lehg chid muh chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, tuq che khanr che haq te lehq a nig yeg khanr vix-ag che yaog.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Yeg khanr vix che haq te lehq Ghig sa a lor cawd che a saq teq khad haq caw-ag che yaog. Ghig sa a lor cawd che a saq teq khad cawg cheaq te lehq, a nig duhd law kig cawg che haq sir che yaog.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Duhd law kig che ve haq te lehq ni ma lug tug ma hez. Awg lawn ghod ver, a nig haq pehar lar che Daq che kehg che Awg ha phu awr lehr, a nig ved ni ma awg khuhn Ghig sa ve haq pehnd che ted ceng nger kea peor.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 A nig awg ghad nud jad chehd ser che te yand, awg yand cawd che awg khuhn, chaw haeg teq pa awg pun Khreq khanr suh vehr che yaog.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Thed che cawd che chaw awg pun khanr suh tug chaw ca har jad che yaog. Te pawz pawz ax ver chaw daq awg pun khanr suh pir che chaw te ghad ghad cawg tug yaog lehg.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Kheh ma khuhd, a nig vend bax yad phehq chehd che te yand huh, Khreq a nig awg pun khanr suh lehq, Ghig sa yawd a nig haq khawd-ehg taw maq haq che kha sehax mawa che yaog.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Khreq ve awg suhr haq te lehq, a meha a nig thed che cawd che chaw phehq vehr che yaog. Kheh te cheaq te lehq, che haq keh lex lehq yawd haq te lehq Ghig sa nez nag che haq liz, a nig gha pong tug yaog.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Awg lawn ghod ver, a nig yawd ved cand par phehq chehd che te yand, yawd ved Yad phu suh che haq te lehq, a nig Ghig sa haq kawq cawd daq hawr daq vehr che yaog. Che haq keh lex lehq, a nig kheh te yawd haq cawd daq hawr daq vehr che ver, Yad phu teq chehd che haq te lehq Ghig sa ve cir yanr che khuhn a nig haq pong ax tug yaog.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Che kheha lehax ma hez ser. A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq te lehq Ghig sa haq ha lehg chid muh chehd che yaog. Yawd haq te lehq a nig Ghig sa haq kawq cawd daq hawr daq vehr che yaog.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Kheh te cheaq te lehq, chaw te ghad haq te lehq mig gig khod-aq lo vend bax gehag lehq, vend bax haq te lehq suh che ted ceng cawag che yaog. Kheh te lehq, chaw awg gha lia vend bax te vehr che haq te lehq, chaw awg gha lia awg khod-aq suh che ted ceng cawag che yaog.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Awg lid tawd khuhd maq teh ser thad loar, mig gig khod-aq lo vend bax cawg lar che yaog. Kheh ma khuhd, awg lid tawd khuhd mad cawg ser che awg yand awg khuhn, vend bax maq tar ser.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Kheh ma khuhd, Ar danr haq tanr lehq Mod ser ve awg coaq kha gag, suh che ted ceng uq penr chehd che yaog. Chaw u ve teq pa te yaq che awr lehr, Ar danr te yaq che haq maq sur daq liz, suh che ted ceng i hehd haq uq penr chehd che yaog. Ar danr u ve te ghad awr lehr, awg khaz nuhr lag tug chaw te ghad ve awg hez phehq che yaog.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Kheh ma khuhd, te yaq che u ve awr lehr kheha pehar che awg bon haq maq sur daq. Awg lawn ghod ver, chaw te ghad te yaq cheaq te lehq, chaw mad awr gha suh che ver, Ghig sa ve awg bon he lehq Yer suq Khreq lehd koz che chaw te ghad ve awg bon haq te lehq kheha pehar che awg bon awr lehr, chaw kha peh vad-ag awg pun lex lehq kawq mad-ag che yaog.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Kheh te lehq, chaw te ghad te yaq che haq te lehq phehaq che ted ceng awr lehr, kheha pehar che awg bon haq maq sur daq. Awg lawn ghod ver, te pawaz lehax te yaq che khaz nuhr suhx jehg che ted ceng awr lehr, cir yanr che haq gha khanr che yaog. Kheh ma khuhd, te yaq mad jad che khaz nuhr kheha pehar che awg bon awr lehr, thed che cawd che chaw phehaq vid che yaog.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Awg lawn ghod ver, chaw te ghad te yaq lehq, te yaq che phad u ve te ghad haq te lehq suh che ted ceng uq penr ver, mad jad che awg bon he lehq thed che cawd che laq sawnr haq gha che chaw teq pa awr lehr, Yer suq Khreq te ghad haq te lehq teq che awg khuhn lex lehq gha uq penr tug yaog.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Kheh te cheaq te lehq, chaw te ghad te pawz lehax te yaq che haq te lehq chaw awg gha lia cir yanr che haq gha khanr che yaog. Che heh te lehq, chaw te ghad te pawz lehax thed che cawd che haq te cheaq te lehq, chaw awg gha lia thed che cawd che chaw phehaq lehq co ha gha teq che yaog.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Awg lawn ghod ver, chaw te ghad maq na yug che haq te lehq, chaw kha peh vad-ag vend bax yad phehq vehr che yaog. Che heh te lehq, chaw te ghad na yug che haq te lehq, chaw kha peh vad-ag thed che cawd che chaw phehaq tug yaog.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Yaq che jiz che teq pa mad-ag tug, awg lid tawd khuhd gehag che yaog. Kheh ma khuhd vend bax mad-ag che ted kag huh awg bon lex lehq kawq mad-ag che yaog.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Che ve awr lehr, suh che haq cud lehq vend bax uq penr che heh, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq te lehq a nig co co taer taer teq gha tug, awg bon ted ceng liz thed che cawd che haq cud lehq uq penr tug awg pun yaog.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.