Romanos 4
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Kheh te lehq, awg suhr awg sar phawd awr a nig ved awr pa Ar brar hanr awr lehr, awg lawn che haq caz daq che khuhn a thoq gha che haq khawd-ehg kheh gha koz tuawg le.
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Awg lawn ghod ver, kanx te che haq te lehq Ar brar hanr awr lehr thed che cawd che chaw phehq vehr che heh ver, yawd ni ma ir kig cawg tug yaog. Kheh ma khuhd, Ghig sa mehz khuhd suhr huh ni ma ir kig cawag tug ma hez.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Liq phu awg khuhn khawd-ehg kheh koz cheawg le. Ar brar hanr awr lehr Ghig sa haq yonr cheaq te lehq, Ghig sa yawd haq thed che cawd che chaw sawnr lar che yaog lehd koz lar che yaog.
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Kanx te che chaw te ghad awr lehr, ghad phuhd gha che te yand, su yawd haq awg bon te vid che lehz chaw te ghad-eg liz maq sawnr. Yawd gha kenr cheaq te lehq gha che lehz sawnr che yaog.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Yonr che chaw te ghad haq thed che cawd che chaw lehz sawnr che yaog. Yawd kanx te che haq te lehq ma hez. Haeg che chaw teq pa haq thed che cawd che chaw phehaq vid gha che phad haq yawd yonr cheaq te lehq yaog.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Che ve haq kha sur suar, Ghig sa awr lehr kanx haq maq ngawx lehq, thed che cawd che yaog lehz sawnr lar che chaw te ghad awr lehr, awg bon ir che awg lawn haq Dar viq liz koz lar che yaog.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Yawd koz che,
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Jawd mawd Ghig sa vend bax maq tar che chaw awr lehr, awg bon ir che yaog,”
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Kheh te lehq, awg gig med soer che chaw teq pa lehax awg bon che haq gha cheawg la. Ma hez ver, awg gig med maq soer che chaw teq pa liz gha cheawg la. Awg lawn ghod ver, Ar brar hanr yonr cheaq te lehq Ghig sa yawd haq thed che cawd che chaw sawnr lar che yaog lehz a nig koz che yaog.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Kheh te lehq, yawd haq khawd-ehg kheh te lehq sawnr vid lar cheawg le. Awg gig med soer peg huh la, ma hez ver, maq soer ser huh la. Awg gig med soer peg khaz nuhr ma hez. Maq soer ser thad liz sawnr lar che yaog.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Yawd awg gig med maq soer ser awg kawd thad liz, yawd yonr che haq te lehq thed che cawd che chaw phehq vehr che yaog. Yawd thed che cawd che chaw phehq lar peg che haq cunr dawz lar tug, yawd awg gig med soer che awg hez haq khanr yug che yaog. Awg gig med maq soer liz, yonr che haq te lehq thed che cawd che chaw phehq lar peg che chaw awg gha lia ve awr pa phehaq tug, Ghig sa Ar brar hanr haq duhd lar che yaog.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Awg gig med soer che chaw teq pa ve awr pa liz yawd phehq che yaog. Chaw u ve teq pa awr lehr, awg gig med soer che lehax ma hez. Ar brar hanr awg gig med maq soer ser awg kawd thad loar, yawd yonr che heh te lehq i hehd liz yonr lehq yawd ved khi hawehd haq ghaq veh che chaw teq pa phehq che yaog.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Ar brar hanr he lehq yawd ved awg yad awg dug teq pa gha tug awg sinx awr lehr, mig gig yaog lehz kar tiq sax caz gha lar che yaog. Awg lid tawd khuhd haq te lehq i hehd gha che ma hez. Yonr che haq caz daq che thed che cawd che ted ceng haq te lehq i hehd gha che yaog.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Awg lawn ghod ver, awg lid tawd khuhd haq cud che chaw teq pa awg sinx cad sehr phad phehq ver, yonr che ted ceng awr lehr, teq chaweh awg bon mad cawg lehq, kar tiq sax caz u ve liz lug vehr che yaog.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Awg lid tawd khuhd awr lehr, Ghig sa nez nag che haq te tuhaz che yaog. Kheh ma khuhd, awg lid tawd khuhd mad cawg ver, yaq kig jiz kig liz mad cawg.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Kheh te cheaq te lehq, Ghig sa ve awg bon haq te lehq kar tiq sax caz ve awg sinx haq gha tug lehd ma koz, Ar brar hanr ve awg yad awg dug awg gha lia kar tiq sax caz haq awg cehg mag gha tug lehd ma koz, Ar brar hanr yonr che ted ceng haq Ghig sa cud lehq awg sinx pid che yaog. Awg lid tawd khuhd haq cud che chaw teq pa lehax kar tiq sax caz haq gha tug ma hez. A nig awg gha lia ve awr pa Ar brar hanr yonr che heh te lehq, kha yonr che chaw teq pa liz gha tug yaog.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Ar brar hanr awr lehr, a nig ved awr pa phehq che awg lawn Liq phu khuhn che kheh koz buhq lar che yaog. Chaw ceng laex ceng ve awr pa ngag nawg haq te vid lar che yaog lehd koz buhq lar che yaog. Suh vehr che chaw teq pa haq kawq teq tuag vid lehq, mad phehq lag ser che awg ceng teq pa haq phehaq vid sehr phad Ghig sa haq yawd yonr lehq, Ghig sa mehz khuhd suhr kar tiq sax caz haq yawd gha che yaog.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Nawg ved awg yad awg dug awr lehr, u kheh phehq tug yaog lehz Ghig sa yawd haq koz vid lar che heh, chaw ceng laex ceng ve awr pa phehaq tug, duhd law kig mad cawg liz, yawd yonr lehq duhd law chehd che yaog.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 A saq a lag kheh teq ha khuhq gaeg lehq, yawd awg ton suh vehr che heh te lehq Sar rad liz yad hu yad leh vehr che awg yand gag vehr che haq yawd duhd ngawx che te yand, yonr che ted ceng awg ghad ma nud veh.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Ghig sa ve kar tiq sax caz haq yawd duhd ngawx che te yand, yawd yonr che ted ceng awr lehr thuhd duhd nuhg duhd mad cawg. Kheh ma khuhd, yawd yonr che awg ghad ir veh lehq, Ghig sa haq chid ir chid muh chehd che yaog.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Kar tiq sax caz pid lar che heh Ghig sa te gha che haq Ar brar hanr yonr yeg jad che yaog.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Kheh te lehq yawd yonr cheaq te lehq, yawd haq thed che cawd che chaw lehd koz sawnr lar che yaog.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Yawd haq kheh te sawnr lar che lehz buhq lar che tawd te khuhd awr lehr, Ar brar hanr awg pun lehax ma hez.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 A nig awg pun liz buhq lar che yaog. A nig ved Jawd mawd Yer suq haq suh kig lo kawq teq tuag vid sehr phad haq a nig yonr ver, a nig haq liz thed che cawd che chaw phehq che yaog lehz sawnr ax lar tug yaog.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 A nig ved yaq kig jiz kig teq pa haq te lehq Ghig sa Jawd mawd Yer suq haq khanr suh cuh vid lehq, a nig thed che cawd che chaw phehq vehr tug, yawd haq kawq teq tuag vid vehr che yaog.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.