Romanos 13

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chaw awg gha lia khod-aq lo uq penr sehr phad teq pa awg huhx lo, nig hehd awg gha lia kha nehax chehd-oq. Awg lawn ghod ver, Ghig sa geh gha che ma hez ver, uq penr tug kand pax mad cawg. I hehd cawg chehd che kand pax teq pa liz Ghig sa teh lar che yaog.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Kheh te cheaq te lehq, uq penr sehr phad teq pa haq phuhz che chaw awr lehr, Ghig sa teh lar che a yad haq tawr chuhd che phad phehq che yaog. Tawr chehd che chaw teq pa awr lehr, cir yanr che haq gha khanr tug yaog.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Awg lawn ghod ver, daq che kanx haq te che chaw teq pa awr lehr, jawd mawd teq pa haq kuhz tug mad cawg. Kheh ma khuhd, haeg che haq te che chaw teq pa awr lehr kuhz tug cawg che yaog. Uq penr sehr phad teq pa haq kuhz tug mad cawg che chaw te gad la. Daq che haq teo. Che kheh te ver, yawd nawg haq chid muh tug yaog.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Awg lawn ghod ver, nawg awg pun awg bon cawg tug, yawd Ghig sa ve awg ceg phehq che yaog. Kheh ma khuhd, nawg haeg che haq te ver, kuhz chehd-oq. Awg lawn ghod ver, yawd awr lehr a teh kheha puhd chehd che ma hez. Awg haeg kha te che chaw teq pa haq cir yanr vid tug, yawd awr lehr Ghig sa ve awg ceg te che yaog.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Kheh te cheaq te lehq, uq penr sehr phad awg huhx lo kha nehax chehd-oq. Cir yanr che haq kuhz cheaq te lehq te che lehax taq te. Nawg ved sir vix che ni ma haq te lehq te che liz phehq vid-oq.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg khawnr liz ke vid chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, uq penr sehr phad teq pa awr lehr, Ghig sa ve kanx te che phad te lehq kanx che ve haq i hehd khar thad liz te don chehd che yaog.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 I hehd awg gha lia haq pid kenr pid cawd che heh pid-oq. Awg khawnr saw che chaw teq pa haq awg khawnr ke vid-oq. A mod saw che chaw teq pa haq a mod ke vid-oq. Tar ir kenr che chaw teq pa haq tar ir-oq. Yawz yan kenr che chaw teq pa haq yawz yan-o.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Jeg a cehax liz ta puhd. Kheh ma khuhd te ghad he lehq te ghad, haq daq che jeg ted ceng haq puhd lar-oq. Awg lawn ghod ver, awg pad awg ki huh chehd che chaw teq pa haq haq che chaw awr lehr, awg lid tawd khuhd haq te peh lawq vehr che yaog.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Hax chawd hax paz maq gha te, chaw haq maq gha dawz vehr, su ved med nged haq maq gha khuhd, su ved med nged jeg kor haq maq gha sex lae lehd koz lar che awg lid tawd khuhd teq pa he lehq awg kag awr ve cawg lar che awg lid tawd khuhd teq pa awr lehr, “Nawg awg ton haq haq che heh, awg pad awg ki huh chehd che chaw teq pa haq haoq,” lehd koz lar che te khuhd awg khuhn peh lawq vehr che yaog.
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Haq che ted ceng awr lehr, awg pad awg ki huh chehd che chaw haq awg haeg maq te. Kheh te cheaq te lehq, haq che ted ceng awr lehr, awg lid tawd khuhd haq te peh lawq che yaog.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Kheh te lehq, a meha ve awg yand awr lehr nig hehd yuhq nuhd-ag cawd che awg yand gag vehr che haq nig hehd sir chehd che haq te lehq, che ve haq kha sehax teoq. Awg lawn ghod ver, a nig awg kawd maq yonr suhx suhax te che te yand haq keh, a meha thaer khuhq che ted ceng lex lehq a nig haq ned vehr che yaog.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Muhd khax vehr che awg yand pong vehr tez lehq, muhd kaw ve awg yand lag gag vehr tez che yaog. Kheh te lehq, naz hoq che kanx teq pa haq kuhz kha lar haz lehq, awg ghiz ve laq cax teq pa haq veq dehag veg.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ha lehg tug te pong te lex lehq juhg dawg buhz che, hax chawd hax paz te lehq haeg che haq te pong te lex che, su haq yaq daq jiz daq lehq khawehx che che teq pa haq taq te. Muhd kaw huh te kenr che teq pa haq a nig teag veg.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq haq veq deh-o. Awg suhr awg sar a lor awg khad haq te kae tug teq chaweh taq ghu lar.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.