Romanos 13

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chaw awg gha lia khod-aq lo uq penr sehr phad teq pa awg huhx lo, nig hehd awg gha lia kha nehax chehd-oq. Awg lawn ghod ver, Ghig sa geh gha che ma hez ver, uq penr tug kand pax mad cawg. I hehd cawg chehd che kand pax teq pa liz Ghig sa teh lar che yaog.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Kheh te cheaq te lehq, uq penr sehr phad teq pa haq phuhz che chaw awr lehr, Ghig sa teh lar che a yad haq tawr chuhd che phad phehq che yaog. Tawr chehd che chaw teq pa awr lehr, cir yanr che haq gha khanr tug yaog.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Awg lawn ghod ver, daq che kanx haq te che chaw teq pa awr lehr, jawd mawd teq pa haq kuhz tug mad cawg. Kheh ma khuhd, haeg che haq te che chaw teq pa awr lehr kuhz tug cawg che yaog. Uq penr sehr phad teq pa haq kuhz tug mad cawg che chaw te gad la. Daq che haq teo. Che kheh te ver, yawd nawg haq chid muh tug yaog.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Awg lawn ghod ver, nawg awg pun awg bon cawg tug, yawd Ghig sa ve awg ceg phehq che yaog. Kheh ma khuhd, nawg haeg che haq te ver, kuhz chehd-oq. Awg lawn ghod ver, yawd awr lehr a teh kheha puhd chehd che ma hez. Awg haeg kha te che chaw teq pa haq cir yanr vid tug, yawd awr lehr Ghig sa ve awg ceg te che yaog.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Kheh te cheaq te lehq, uq penr sehr phad awg huhx lo kha nehax chehd-oq. Cir yanr che haq kuhz cheaq te lehq te che lehax taq te. Nawg ved sir vix che ni ma haq te lehq te che liz phehq vid-oq.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg khawnr liz ke vid chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, uq penr sehr phad teq pa awr lehr, Ghig sa ve kanx te che phad te lehq kanx che ve haq i hehd khar thad liz te don chehd che yaog.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 I hehd awg gha lia haq pid kenr pid cawd che heh pid-oq. Awg khawnr saw che chaw teq pa haq awg khawnr ke vid-oq. A mod saw che chaw teq pa haq a mod ke vid-oq. Tar ir kenr che chaw teq pa haq tar ir-oq. Yawz yan kenr che chaw teq pa haq yawz yan-o.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Jeg a cehax liz ta puhd. Kheh ma khuhd te ghad he lehq te ghad, haq daq che jeg ted ceng haq puhd lar-oq. Awg lawn ghod ver, awg pad awg ki huh chehd che chaw teq pa haq haq che chaw awr lehr, awg lid tawd khuhd haq te peh lawq vehr che yaog.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Hax chawd hax paz maq gha te, chaw haq maq gha dawz vehr, su ved med nged haq maq gha khuhd, su ved med nged jeg kor haq maq gha sex lae lehd koz lar che awg lid tawd khuhd teq pa he lehq awg kag awr ve cawg lar che awg lid tawd khuhd teq pa awr lehr, “Nawg awg ton haq haq che heh, awg pad awg ki huh chehd che chaw teq pa haq haoq,” lehd koz lar che te khuhd awg khuhn peh lawq vehr che yaog.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Haq che ted ceng awr lehr, awg pad awg ki huh chehd che chaw haq awg haeg maq te. Kheh te cheaq te lehq, haq che ted ceng awr lehr, awg lid tawd khuhd haq te peh lawq che yaog.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Kheh te lehq, a meha ve awg yand awr lehr nig hehd yuhq nuhd-ag cawd che awg yand gag vehr che haq nig hehd sir chehd che haq te lehq, che ve haq kha sehax teoq. Awg lawn ghod ver, a nig awg kawd maq yonr suhx suhax te che te yand haq keh, a meha thaer khuhq che ted ceng lex lehq a nig haq ned vehr che yaog.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Muhd khax vehr che awg yand pong vehr tez lehq, muhd kaw ve awg yand lag gag vehr tez che yaog. Kheh te lehq, naz hoq che kanx teq pa haq kuhz kha lar haz lehq, awg ghiz ve laq cax teq pa haq veq dehag veg.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ha lehg tug te pong te lex lehq juhg dawg buhz che, hax chawd hax paz te lehq haeg che haq te pong te lex che, su haq yaq daq jiz daq lehq khawehx che che teq pa haq taq te. Muhd kaw huh te kenr che teq pa haq a nig teag veg.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq haq veq deh-o. Awg suhr awg sar a lor awg khad haq te kae tug teq chaweh taq ghu lar.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.