Romanos 12
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Kheh te cheaq te lehq, a vix a nax teq paog, Ghig sa har kax che awg bon teq pa haq te lehq, ngag nig hehd haq kheh te lawg khawx che yaog. Nig hehd ve awg ton awr lehr, teq chehd che, daq kehg che he lehq Ghig sa ni ma cawd che tand tug heh te lehq, yawd haq chid aq vid-oq. Che ve awr lehr, nig hehd te kenr che co ha phawd awr a kor pi che awg lid ted ceng phehq che yaog.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Mig gig cheaq ve chaw yad ve awg lid awg khad teq pa awg khad haq taq kae. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve daq jad che, ni ma cawd jad che he lehq peh daq jad che a lor haq nig hehd sir lehq fir daq gha tug, ni ma awg suhx kawq pa che haq cud lehq, chaw awg suhx phehaq vid-oq.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ghig sa ngag haq pehar che awg bon haq te lehq, nig hehd awg khuhn chehd che chaw awg gha lia haq ngag che kheh koz ax che yaog. A sug yawd awg ton awg lawn duhd kenr duhd cawd che haq keh lex lehq ta duhd. Kheh ma khuhd, te ghad lehq te ghad haq Ghig sa yonr che ted ceng pehg vid lar che heh, duhd kenr duhd cawd che kheh tawa a sug yawd awg ton awg lawn duhd-oq.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Awg lawn ghod ver, awg ton teq ton lehax awg khuhn, awg khen kha peh cawg che yaog. Kheh te lehq, awg khen u ve teq pa awg gha lia kanx te che maq sur daq.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Che heh te lehq, a nig chaw kha peh vad-ag liz, Khreq awg khuhn awg ton teq ton lehax te lehq, a nig te ghad he lehq te ghad caz daq lar che awg khen teq pa phehq che yaog.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 A nig haq awg bon pehar lar che heh te lehq, a nig gha lar che laq sawnr teq pa awr lehr pen daq che yaog. Ghig sa ve tawd khuhd yaw tug awg bon gha ver, a sug yawd ved yonr che ted ceng haq kenr daq che heh kanx u ve haq teo.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ga vid var te tug awg bon gha ver, ga vid var ve kanx haq teo. Mar vid var te che chaw awr lehr, mar vid che kanx haq teo.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Su haq awg ghad pid che chaw awr lehr, awg ghad pid che kanx haq teo. Su haq pehg vid che chaw awr lehr, mad chawa pehg vid-oq. Awg hox te che chaw awr lehr, hax ceh nux cud cad lehq teo. Su awg pun har kax che kanx haq te che chaw awr lehr, ha lehg ha ka te lehq har kax che kanx haq teoq.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Nig hehd haq che awr lehr, awg cehg mag haq che ted ceng phehq vid-oq. Haeg che awg ceng haq chaq lor. Daq che ted ceng haq kha sehax yug cid lar-oq.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 A vix a nax haq daq che heh te ghad he lehq te ghad haq daoq. A sug yawd awg ton haq keh su haq kha sehax tar ir vid-oq.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Cud cad che awg khuhn tad bawg chehd. Ni ma puhd lehq Jawd mawd Ghig sa awg pun kanx hax ceh nux teo.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Duhd law che awg khuhn ha lehg chehd-oq. Tuq che khanr che haq gha khanr che te yand, yeg khanr chehd-oq. Khar thad liz bon lawg don chehd-oq.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Khreq yad teq pa lor che heh pehg vid ga vid-oq. Khehx chaw teq pa haq kha nehax haq yug-oq.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Nig hehd haq du deh ax che chaw teq pa haq awg bon naq vid-oq. I hehd haq taq khen vid. Awg bon naq vid che lehax teo.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ha lehg che chaw teq pa geh teq geha ha lehr-oq. Huhg che chaw teq pa geh teq geha huhr-oq.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Te ghad he lehq te ghad ni ma thad daq hawr daq cawg vid-oq. Su haq keh ir che muh che lehd ta duhd. Awg mig awg phond mad cawg che chaw teq pa geh awg chawd teo. A sug yawd awg ton haq cud yiq cawg che lehd ta duhd.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Su haeg che tea liz, te ghad-eg haq awg haeg taq kawq te khuhq vid. Chaw awg gha lia mehz khuhd suhr daq che cawd che haq lehax te tug duhd ngawx lar-oq.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Te gha ver, nig hehd pix che phehq che heh chaw awg gha lia haq cawd daq hawr daq tug te chehd-oq.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Haq che chaw teq paog, su nig hehd haq te yaq ax che ver, nig hehd khad nawg-a nig hehd tad kawq te khuhq vid. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve nez nag che awg khuhn teh lar vid-oq. Awg lawn ghod ver, Liq phu khuhn buhq lar che heh, Jawd mawd Ghig sa koz che, “Kawq te khuhq tug ted ceng awr lehr, ngag ved kanx yaog. Ngag kawq te khuhq vid tug yaog,” lehd koz buhq lar che yaog.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Kheh ma khuhd, nawg ved cand par awr meq ver, yawd haq car vid-oq. A kaz sex ver, taw vid-oq. Che kheh te ver, yawd yaq taw jad lehq mehz khuhd huh tug yaog.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Haeg che ted ceng nig hehd haq ta ghad vid. Daq che haq cud lehq haeg che haq ghad vid-oq.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.