Romanos 12

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kheh te cheaq te lehq, a vix a nax teq paog, Ghig sa har kax che awg bon teq pa haq te lehq, ngag nig hehd haq kheh te lawg khawx che yaog. Nig hehd ve awg ton awr lehr, teq chehd che, daq kehg che he lehq Ghig sa ni ma cawd che tand tug heh te lehq, yawd haq chid aq vid-oq. Che ve awr lehr, nig hehd te kenr che co ha phawd awr a kor pi che awg lid ted ceng phehq che yaog.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Mig gig cheaq ve chaw yad ve awg lid awg khad teq pa awg khad haq taq kae. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve daq jad che, ni ma cawd jad che he lehq peh daq jad che a lor haq nig hehd sir lehq fir daq gha tug, ni ma awg suhx kawq pa che haq cud lehq, chaw awg suhx phehaq vid-oq.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Ghig sa ngag haq pehar che awg bon haq te lehq, nig hehd awg khuhn chehd che chaw awg gha lia haq ngag che kheh koz ax che yaog. A sug yawd awg ton awg lawn duhd kenr duhd cawd che haq keh lex lehq ta duhd. Kheh ma khuhd, te ghad lehq te ghad haq Ghig sa yonr che ted ceng pehg vid lar che heh, duhd kenr duhd cawd che kheh tawa a sug yawd awg ton awg lawn duhd-oq.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Awg lawn ghod ver, awg ton teq ton lehax awg khuhn, awg khen kha peh cawg che yaog. Kheh te lehq, awg khen u ve teq pa awg gha lia kanx te che maq sur daq.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Che heh te lehq, a nig chaw kha peh vad-ag liz, Khreq awg khuhn awg ton teq ton lehax te lehq, a nig te ghad he lehq te ghad caz daq lar che awg khen teq pa phehq che yaog.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 A nig haq awg bon pehar lar che heh te lehq, a nig gha lar che laq sawnr teq pa awr lehr pen daq che yaog. Ghig sa ve tawd khuhd yaw tug awg bon gha ver, a sug yawd ved yonr che ted ceng haq kenr daq che heh kanx u ve haq teo.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ga vid var te tug awg bon gha ver, ga vid var ve kanx haq teo. Mar vid var te che chaw awr lehr, mar vid che kanx haq teo.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Su haq awg ghad pid che chaw awr lehr, awg ghad pid che kanx haq teo. Su haq pehg vid che chaw awr lehr, mad chawa pehg vid-oq. Awg hox te che chaw awr lehr, hax ceh nux cud cad lehq teo. Su awg pun har kax che kanx haq te che chaw awr lehr, ha lehg ha ka te lehq har kax che kanx haq teoq.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Nig hehd haq che awr lehr, awg cehg mag haq che ted ceng phehq vid-oq. Haeg che awg ceng haq chaq lor. Daq che ted ceng haq kha sehax yug cid lar-oq.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 A vix a nax haq daq che heh te ghad he lehq te ghad haq daoq. A sug yawd awg ton haq keh su haq kha sehax tar ir vid-oq.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Cud cad che awg khuhn tad bawg chehd. Ni ma puhd lehq Jawd mawd Ghig sa awg pun kanx hax ceh nux teo.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Duhd law che awg khuhn ha lehg chehd-oq. Tuq che khanr che haq gha khanr che te yand, yeg khanr chehd-oq. Khar thad liz bon lawg don chehd-oq.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Khreq yad teq pa lor che heh pehg vid ga vid-oq. Khehx chaw teq pa haq kha nehax haq yug-oq.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Nig hehd haq du deh ax che chaw teq pa haq awg bon naq vid-oq. I hehd haq taq khen vid. Awg bon naq vid che lehax teo.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Ha lehg che chaw teq pa geh teq geha ha lehr-oq. Huhg che chaw teq pa geh teq geha huhr-oq.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Te ghad he lehq te ghad ni ma thad daq hawr daq cawg vid-oq. Su haq keh ir che muh che lehd ta duhd. Awg mig awg phond mad cawg che chaw teq pa geh awg chawd teo. A sug yawd awg ton haq cud yiq cawg che lehd ta duhd.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Su haeg che tea liz, te ghad-eg haq awg haeg taq kawq te khuhq vid. Chaw awg gha lia mehz khuhd suhr daq che cawd che haq lehax te tug duhd ngawx lar-oq.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Te gha ver, nig hehd pix che phehq che heh chaw awg gha lia haq cawd daq hawr daq tug te chehd-oq.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Haq che chaw teq paog, su nig hehd haq te yaq ax che ver, nig hehd khad nawg-a nig hehd tad kawq te khuhq vid. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve nez nag che awg khuhn teh lar vid-oq. Awg lawn ghod ver, Liq phu khuhn buhq lar che heh, Jawd mawd Ghig sa koz che, “Kawq te khuhq tug ted ceng awr lehr, ngag ved kanx yaog. Ngag kawq te khuhq vid tug yaog,” lehd koz buhq lar che yaog.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Kheh ma khuhd, nawg ved cand par awr meq ver, yawd haq car vid-oq. A kaz sex ver, taw vid-oq. Che kheh te ver, yawd yaq taw jad lehq mehz khuhd huh tug yaog.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Haeg che ted ceng nig hehd haq ta ghad vid. Daq che haq cud lehq haeg che haq ghad vid-oq.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.