Romanos 10

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A vix a nax teq paog, ngag ved ni ma he gad che he lehq Ghig sa geh ngag bon lawg che awr lehr, i hehd Id sar rer laq chaw teq pa thaer khuhq che haq gha tug awg pun yaog.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Awg lawn ghod ver, i hehd awr lehr Ghig sa awg pun ni ma puhd jad che haq ngag sax khiz khanr che yaog. Kheh liz, i hehd sir lehq te che ted ceng ma hez.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Ghig sa ve thed che cawd che haq i hehd maq sir gad lehq, a sug yawd ved thed che cawd che haq yug cid tug khar thad liz cud cad te chehd cheaq te lehq, i hehd ni ma ma nud nehg lehq Ghig sa ve thed che cawd che haq mad haq yug vehr che yaog.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Awg lawn ghod ver, kha yonr che chaw awg gha lia thed che cawd che chaw phehaq tug, Khreq awr lehr awg lid tawd khuhd haq te peg vid che yaog.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Mod ser awr lehr, awg lid tawd khuhd haq caz daq che thed che cawd che awg lawn haq che kheh koz buhq lar che yaog. Awg lid tawd khuhd haq te che chaw awr lehr, awg lid tawd khuhd haq te lehq co ha gha teq tug yaog.
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 — ausente —
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 — ausente —
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Kheh ma khuhd, yonr che haq caz daq che thed che cawd che ted ceng a thoq koz cheawg le. Ghig sa ve tawd khuhd awr lehr, nawg haq ned jad che yaog. Nawg ved mawq kaw awg khuhn liz, nawg ved ni ma awg khuhn liz cawg che yaog lehd koz che yaog. (Tawd khuhd u ve awr lehr, ngag hehd mar vid che yonr che haq caz daq che tawd khuhd haq koz gad che yaog.)
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Yer suq awr lehr Jawd mawd phehq che yaog lehz nawg ved mawq kaw khanr yug lehq, Ghig sa awr lehr yawd haq suh kig lo kawq teq tuag vid vehr che haq nawg ved ni ma awg khuhn yonr ver, nawg thaer khuhq che haq gha tug yaog.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Awg lawn ghod ver, chaw yad awr lehr ni ma khuhn yonr cheaq te lehq yawd haq thed che cawd che chaw phehaq vid vehr lehq, mawq kaw khanr yug cheaq te lehq thaer khuhq che haq gha vehr che yaog.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Awg lawn ghod ver, Liq phu khuhn koz lar che, Yawd haq kha yonr che chaw awg gha lia awr lehr, maq gha yaq taw tug yaog lehd koz lar che yaog.
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Awg lawn ghod ver, Yud daq chaw he lehq Her lar saq chaw pen daq kig mad cawg. Chaw awg gha lia haq uq penr che Jawd mawd awr lehr, te ghad lehax cawg lehq yawd haq kha kug ca che chaw awg gha lia haq yawd awg bon kha peh vad-ag pid che yaog.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa ve awg meh haq kha kug ca che chaw awg gha lia awr lehr, thaer khuhq che haq gha tug yaog.
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Kheh ma khuhd, yawd haq maq yonr ver, khawd-ehg kheh te lehq yawd haq kug ca tuawg le. Yawd awg lawn haq maq gha kad jaw ver, khawd-ehg kheh te lehq yawd haq yonr tuawg le. Mar vid sehr phad mad cawg ver, khawd-ehg kheh te lehq gha kad tuawg le.
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Kheh te lehq, chaw haq maq kae pe ver, khawd-ehg kheh te lehq mar vid gha tuawg le. Che haq kha sur suar, Ha lehg che bon khuhd mar vid sehr phad teq pa ve khi kud awr lehr, khawd-ehg taw maq ngawx sa jad cheawg le lehz Liq phu khuhn buhq lar che yaog.
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Kheh liz, chaw awg gha lia ha lehg che bon khuhd haq na yug che ma hez. Awg lawn ghod ver, Id sar yaq koz che, “Jawd mawd-og, a nig mar vid che tawd khuhd haq a sug yonr cheawg le,” lehd koz lar che yaog.
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Kheh te cheaq te lehq yonr che awr lehr, gha kad che haq te lehq yaog. Gha kad che liz, Khreq ve awg lawn su mar vid che haq te lehq yaog.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Kheh ma khuhd ngag koz che awr lehr, i hehd maq gha kad lehq la. Gha kad cehg mag che yaog. Awg lawn ghod ver, Liq phu khuhn koz lar che heh,
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Kheh ma khuhd, te pawz ngag kawq na ngawx che, Id sar rer laq chaw teq pa na maq gha lehq la. Mod ser koz che,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Id sar yaq liz ni ma tag che khuhn te lehq koz che,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Kheh ma khuhd, Id sar rer laq chaw teq pa awg lawn yawd koz che,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.