Marcos 5

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kheh te lehq, ghig po nux ox pax awr, Gar dar raq muhd mig lo i hehd gaeg che yaog.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Yer suq huh lawd kor awg khuhn tuhaz huh, ned chaq chiz geh che chaw te ghad awr lehr, teq pear lehax chaw tur phuh huh tuhaz lehq yawd haq ca mawg daq che yaog.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Chaw u ve awr lehr, chaw tur phuh teq pa cawg kig huh lehax chehd chehd che yaog. Chaw te ghad-eg liz yawd haq pheh teh lar maq gha. Son caz yug lehq pheh teh lar liz maq gha.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Awg lawn ghod ver, laex pawz su yawd haq son kawng son caz yug pheh teh lar liz, yawd son caz haq ghawg chez lehq, son kawng haq uhx theh che yaog. Chaw te ghad-eg liz yawd haq mend vid tug te maq gha.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Tur phuh teq pa huh lehd ma koz, keh dig thag huh lehd ma koz, muhd kaw muhd phiq khar thad liz yawd kug chehd che yaog. Yawd awg ton haq liz, huhx meh sir yug lehq gi thur-e chehd che yaog.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Yer suq vid-aq lo lag tod che haq chaw u ve gha mawg che te yand, yawd chehd lo cex lag lehq yawd haq a kor pi che yaog.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Yawd awg khuhd hehnd chawa kug lehq koz che, “Muh jad che Ghig sa ve Yad phu Yer suq-og, nawg ngag haq khawd-ehg kheh caz daq lehq le. Nawg ngag haq maq gha du deh tug, Ghig sa mehz khuhd suhr huh ngag nawg haq lawg khawx che yaog,” lehd koz vid che yaog.
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Awg lawn ghod ver, “Ned chaq chiz-og, yawd awg khuhn tuhz kae-o,” lehz Yer suq yawd haq koz vid cheaq te lehq yaog.
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 “Nawg a thoq meh cheawg le,” lehz Yer suq yawd haq na ngawx che te yand, “Ngag hehd mad jad cheaq te lehq, ngag ved awg meh awr lehr Ler junr yaog,” lehz yawd Yer suq haq kawq koz vid che yaog.
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Muhd mig u ve awg khuhn i hehd haq maq gha ghaq tuhz tug, yawd Yer suq haq hax ceh nux lawg khawx che yaog.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Keh u ve awg baq haq, vaq mor nux kaz cad chehd che yaog.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Kheh te lehq, ned teq pa yawd haq lawg khawx che, “Vaq u ve teq pa awg khuhn ngag hehd gha gehe tug, ngag hehd haq kae peha laoq,” lehd koz vid che yaog.
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Awg yand u ve haq, Yer suq i hehd haq kae cuh vid che yaog. Ned chaq chiz teq pa tuhz veh lehq vaq u ve teq pa awg khuhn gehe che yaog. Vaq awg mor nux awr lehr, mig har kig lo hax ceh nux cex yaeq lehq, ghig po khuhn lo gehe lehq a kaz ka suh vehr che yaog. Vaq u ve teq pa, a lag kheh niq hinx kheh cawg che yaog.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Vaq huhx var teq pa cex koeq lehq, awg lawn u ve haq med khaz teq pa awg khuhn ca koz vid che yaog. Kheh te lehq, khawd-ehg kheh phehaq che awg lawn haq gha sir tug, chaw ted pehg ca ngawx-ag che yaog.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 I hehd Yer suq chehd lo gaeg che te yand, ned chaq chiz Ler junr geh che chaw te ghad beg ke veq deh lehq mi chehd che haq i hehd gha mawg che yaog. Yawd ved ni ma awg kawd maq thad huh heh te lehq kawq daq vehr che haq liz i hehd gha mawg lehq kuhz jad che yaog.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Gha mawg chehd che chaw teq pa awr lehr, ned geh che chaw awg lawn he lehq vaq teq pa khawd-ehg kheh phehaq che awg lawn, ca ngawx-ag che chaw teq pa haq koz mar vid che yaog.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Kheh te lehq, i hehd ve muhd mig teq tawn awg khuhn tuhez vid tug, i hehd Yer suq haq lawg khawx che yaog.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Yer suq huh lawd kor awg khuhn gehe che te yand, ned chaq chiz geh jaw che chaw che te ghad awr lehr, yawd geh chehd tug lawg khawx che yaog.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Yer suq yawd haq ma chehd cuh vid. Kheh ma khuhd yawd haq koz vid che, “Nawg yehg lo koeq lehq, Jawd mawd Ghig sa nawg haq khawd-ehg ma ga lar lehq har kax lar che awg lawn, nawg ved awg ceng awg khad teq pa haq ca koz mar vid-oq,” lehd koz vid che yaog.
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Kheh te lehq yawd tuhz veh lehq, Yer suq yawd haq khawd-ehg taw maq ga lar peg che awg lawn, Der kar pawd liq muhd mig awg khuhn yawd hax ceh nux ca koz mar vid cheaq te lehq, chaw awg gha lia and jad che yaog.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Yer suq huh lawd kor cind lehq ghig po nux ox pax awr lo kawq khanr kae che yaog. Yawd ghig po pad huh chehd chehd huh, chaw awg mor nux yawd chehd lo phoz lag che yaog.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Awg yand u ve haq, Yar id ruq meh che bon lawg kig huh ve awg hox te che te ghad lag lehq Yer suq haq mawg lehq, yawd ved khi pad huh boz cuhx vehr che yaog.
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 Yawd Yer suq haq koz vid che, “Ngag ved yad mid nehax suh vehr tez che yaog. Yawd na vehr lehq a saq gha teq tug, nawg lag lehq yawd awg thag huh laq kuhr a cehax ca tar vid laoq,” lehd koz, hax ceh nux lawg khawx che yaog.
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Kheh te lehq, yawd Yar id ruq geh kae che yaog.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Teq chi nid khuhq kheh taw awg suhr yaq don chehd che yad mid te ghad cawg che yaog.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Naz chuhd ghu vix var laex ghad ve laq kuhr awg khuhn yawd laex ceng gha khanr jad peg che yaog. Yawd kha cawg che awg gha lia haq yehd vehr peg liz, yawd a cehax liz maq na che awg khod-aq, a nar u ve sang te sang kawq jad vehr che yaog.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Yawd Yer suq awg lawn gha kad jaw che yaog. Kheh te lehq, chaw awg mor nux awg khuhn yawd Yer suq kuhr tehx nuhr phawd awr huh lag lehq, yawd ved beg ke haq ca vad che yaog.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Awg lawn ghod ver, “Yawd ved beg ke haq lehax ngag gha vad ver, ngag na vehr tug yaog,” lehz yawd koz che yaog.
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Awg yand u ve haq, yawd awg suhr yaq chehd che teq pear lehax cheh vehr lehq, yawd na vehr che haq yawd awg ton sir che yaog.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Yer suq yawd ved awg ton awg khuhn kand pax tuhz veh che haq teq pear lehax gha sir cheaq te lehq, chaw awg mor nux haq yawd phuhz ngawx lehq, “Ngag ved beg ke haq a sug vad cheawg le,” lehd koz na ngawx che yaog.
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Yawd ved awg laq ghuhd teq pa awr lehr, “Chaw awg mor nux nawg haq biz daq caq daq te chehd che haq nawg mawg chehd liz, ‘Ngag haq a sug vad cheawg le,’ lehd koz na ngawx cheawg la,” lehz Yer suq haq kawq koz vid che yaog.
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Yawd haq vad lar che chaw haq gha mawg tug Yer suq kha sehax caw ngawx chehd che yaog.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Yad mid u ve awr lehr, yawd awg khuhn khawd-ehg kheh phehaq che awg lawn haq sir cheaq te lehq, yawd kuhz ched chehd che yaog. Yawd Yer suq chehd lo lag lehq yawd mehz khuhd suhr huh boz cuhx lar lehq, awg lawn awg gha lia yawd haq thed-e ghad koz vid che yaog.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Yer suq yawd haq koz vid che, “Yad mid-og, nawg yonr che ted ceng awr lehr, nawg haq na tug tea vehr che yaog. Duhd sa che awg khuhn koeq lor. Nawg haq chehd sa tug kha sehax tea vehor,” lehd koz vid che yaog.
34 E Jesus disse:
35 Yawd u kheh koz chehd-ag huh, bon lawg kig huh ve awg hox te ghad ve yehg lo lag che chaw teq pa koz che, “Nawg ved yad mid suh vehor. A thoq te Sar lar haq kawq soq saq vid cheawg le.”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Tawd khuhd u ve haq Yer suq maq na he lar lehq bon lawg kig huh ve awg hox te ghad haq, “Ta duhd har. Yonr che lehax teo,” lehd koz vid che yaog.
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Per troq, Yar koq he lehq Yar koq awg nax var Yod hanr, i hehd seh ghad ma hez ver, awg kag awr ve chaw te ghad-eg haq liz yawd khaz nuhr mad ghaq lag cuh vid.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Yawd bon lawg kig huh ve awg hox te ghad ve yehg huh gaeg che te yand, su diz diz huhd huhd te lehq, hax ceh nux huhg lehq paz huhg chehd che haq yawd gha mawg che yaog.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Yer suq yehg khuhn gehe lehq, “Nig hehd a thoq te diz diz huhd huhd te lehq huhg chehd cheawg le. Chaw yad nehax che suh che ma hez. Yawd yuhq mir ka chehd che yaog,” lehz i hehd haq koz vid che yaog.
39 Então ele disse:
40 Awg yand u ve haq, i hehd Yer suq haq phoz ghig che yaog. Yer suq i hehd awg gha lia haq ghaq tuhz pe lehq, chaw yad nehax ve awr pa awr ye he lehq yawd geh lag che chaw teq pa haq sir ve lehq, chaw yad nehax teh lar kig huh gehe che yaog.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Awg yand u ve haq, Yer suq yad mid nehax ve laq kuhr haq yug lehq koz che, “Tar lid tar kug miz.” Tawd u ve cuhx ki awr lehr, “Yad mid-og, ngag nawg haq koz ax laq, tu laoq,” lehd koz che yaog.
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Awg yand u ve haq, yad mid nehax u ve teq pear lehax tuag lehq, yaq kaw tod veh che yaog. Awg lawn ghod ver, yawd a saq teq chi nid khuhq gag vehr che yaog. Chaw u ve teq pa duhd ma tuhz lehq and jad che yaog.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Awg lawn u ve haq su te ghad-eg liz maq gha sir vid tug, Yer suq i hehd haq kha sehax tawd pid peg lehq, “Yad mid nehax haq cad tug car vid-oq,” lehz i hehd haq koz vid che yaog.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.