Lucas 17
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Yer suq yawd ved awg laq ghuhd teq pa haq kawq koz vid che, “Su te yaq tug awg ceng vawr cawag tug yaog. Kheh liz su te yaq vid tug te che chaw teq pa awr lehr, gha lug gha sez jad tug yaog.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 Chaw te ghad, chaw yad nehax teq pa te ghad ghad te yaq vid tug te cheaq keh ver, yawd haq yug lehq cag kha mia giz tug huhx meh mawr yawd ved kuhr pehg haq pheh ku li lehq, ghig nuh maq khuhn chid bag ke che awr lex lehq daq che yaog.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Nig hehd teq pa kha nehax heog. Nawg vix nawg nax teq pa nawg haq te yaq ver, yawd haq mar vid-oq. Yawd vend bax haq duhd phuhz vehr ver, yawd ved vend bax haq phehd vid-oq.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Teq ni awg khuha lehax suhr pawz kha gag nawg haq te yaq lehq, suhr pawz pawz ax nawg chehd lo kawaq lehq, ‘Ngag vend bax haq duhd phuhz vehor,’ lehd koz ver, nawg yawd haq vend bax phehd vid-oq,” lehd koz vid che yaog.
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 Kheh te lehq, cuh yad teq pa Jawd mawd Yer suq haq koz vid che, “Ngag hehd teq pa yonr che ted ceng cawg mad-ag tug a cehax tea laoq,” lehz yawd geh lawg che yaog.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 Jawd mawd Yer suq kawq koz che, “Nig hehd yonr che ted ceng ghawd pheh yuhd nehax kheh hia liz cawg heh ver, puhd cehg nux che ve haq, ‘Awg chi loar saw ghawg ve lehq ghig nuh maq lo ca cuhz-eq lor,’ lehd koz vid liz te pawaz lehax nig hehd koz vid che heh na vehr tug yaog.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 Nig hehd ve awg ceg te ghad ti mi lo ti mi thehox kawaq la, ma hez ver yawg ca huhx kawaq ver, ‘Har naq awr teq geha mi cad laoq,’ lehd koz vid che nig hehd teq pa awg khuhn a sug te ghad cawg hawg le.
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 Ma hez ver, awg ceg var u ve haq koz vid che, ‘Kanx te tug beg ke kha nehax veq lar lehq, ngag awg pun cad tug ca te lor. Ngag haq hanr car hanr tawa lehq ngag cad buhz dawg buhz vehr nuhr heh, nawg kawq cad kawq dawg lehd koz vid tug ma hez hawg la.’
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Awg ceg var u ve awg sehr phad koz che heh te cheaq te lehq, awg sehr phad yawd haq chid muh vid tuawg la.
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 U ve heh te lehq nig hehd teq pa liz, nig hehd haq kha cuha che awg ceng gha lia haq saw te peg ver, che kheh koz cawd che yaog. ‘Ngag hehd awr lehr, maq kenr che awg ceg teq pa yaog. Ngag hehd gha te cawd che kanx teq pa kheh tawa ngag hehd te lar che yaog.’”
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Yawd Yer ruq sar lehnr med lo kae tod che awg yand khuhn, Sar mar riq muhd mig he lehq Gar liq lehd muhd mig awg cuhx kanr phanr kae che yaog.
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 Khaz te khaz awg khuhn Yer suq gehe che te yand, khir tuq kex che chaw teq chi ghad vid-ag lo chehd lar lehq yawd haq ca mawg daq che yaog.
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 I hehd teq pa awg khuhd pehz hehnd mehz te kug lehq koz che, “Jawd mawd Yer suq-og, ngag hehd haq a cehax har kax laoq,” lehd koz che yaog.
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 Yer suq i hehd haq mawg lehq koz che, “Nig hehd teq pa kae lehq, Ghig sa ve paw khod teq pa haq awg ton ca maw vid-eq,” lehd koz vid che yaog.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 Awg mor u ve khuhn chehd che chaw te ghad awr lehr, yawd awg ton na vehr che haq yawd gha siar che te yand, yawd kaw kawaq lehq awg khuhd pehz hehnd mehz kug lehq Ghig sa haq chid ir chid muh che yaog.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 Yer suq ve khi pad huh mehz khuhd miaq lo boz cuhx lar lehq yawd ved bon haq chid muh che yaog. Chaw u ve te ghad awr lehr, Sar mar riq chaw yaog.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Kheh te lehq Yer suq koz che, “Na vehr che chaw teq chi ghad ma hez hawg la. Kuhg ghad khar lo veh cheawg le.
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Khawd-ehg te cheawg le. Lawd kir yad te ghad ma hez ver, kawaq lehq Ghig sa haq kawq chid ir chid muhag che chaw mad cawg vehr cheawg la,” lehd koz vid che yaog.
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Peg lehq Yer suq yawd haq koz vid che, “Tu lehq koeq lor. Nawg yonr che haq te lehq, nawg ved a nar na vehr che yaog,” lehd koz vid che yaog.
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Ghig sa ve muhd mig khar thad lag tug awg lawn Phar rir sehd teq pa na ngawx lehq, Yer suq koz che, “Ghig sa ve muhd mig lag che awr lehr, mehz sir ngawx lehq mawg gha che ted ceng ma hez hawg.
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 ‘Ngawx lag, chuhr huh cawg che yaog,’ ma hez ver, ‘O lo cawg che yaog,’ lehz chaw te ghad-eg liz koz ax maq gha hawg. Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve muhd mig awr lehr, nig hehd awg khuhn cawg chehd che yaog,” lehz i hehd haq koz vid che yaog.
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Awg laq ghuhd teq pa haq yawd kawq koz vid che, “Chaw yad ve Yad phu lag tug haq nig hehd mawg gad che awg yand cawag tug yaog. Kheh liz, nig hehd gha mawg tug ma hez.
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 ‘Chor lo ngawx lag,’ ma hez ver, ‘O lo ngawx lag,’ lehz su nig hehd haq koz ax tug yaog. Kheh liz, nig hehd i hehd teq pa koz ax che awg khad haq tad ghaq kae.
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 Awg lawn ghod ver, muhd pehq cheawg lehr, muhd teq cir lo pehq liz teq cir lo awg ghiz thi gag che heh te lehq, Chaw yad ve Yad phu liz, yawd yaq che awg ni u ve haq sur daq che yaog.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 Kheh ma khuhd, u kheh maq te ser huh yawd awr lehr, tuq che khanr che laex ceng haq gha khanr lehq a meha teq co ve chaw teq pa chid bag che haq liz gha khanr tug yaog.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 Nod ar ve awg coag te lar haz che heh te lehq, chaw yad ve Yad phu ve awg co khuhn liz u kheh lag tug yaog.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 Nod ar huh lawd kor khuhn gehe che teq ni kha gag, i hehd cad chehd dawg chehd lehq, awg phad mawd awg mid ma he daq chehd che yaog. Awg yand u ve khuhn a kaz thur lehq, chaw saw suh vehr che yaog.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Lawd tar ve awg coaq liz u ve heh te che yaog. I hehd cad chehd dawg chehd che, med nged vig daq pa daq chehd che, mig cad vad cad lehq, yehg te chehd che yaog.
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 Kheh ma khuhd, Lawd tar Sawd donr med khuhn tuhz vehr che teq ni haq, muhd nuh kawag lo a mir he lehq kang dig che yaq lehq, i hehd teq pa awg gha lia haq saw te lug vehr che yaog.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 Chaw yad ve Yad phu tuhaz che awg ni haq gaeg ver, u ve heh lag tug yaog.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Awg ni u ve khuhn, yehg thag lo chehd che chaw a sug yawd ved yehg khuhn med nged cawg chehd ver, taq ca yaq yug laoq. U ve heh te lehq ha khuhn chehd che chaw liz, tad koeq.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Lawd tar ve awg mid ma haq duhd nuhd-oq.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 A sug yawd ved a saq pong tug te che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, yawd ved a saq gha sond tug yaog. A sug yawd ved a saq sond che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, yawd ved a saq gha pong tug yaog.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 Ngag nig hehd haq koz ax laq, u ve teq hax khuhn haw khaz ni ghad teq geha yuhq phi ted mag khuhn lehax yuhq chehd liz, te ghad haq sir ve lehq, te ghad haq lehax teh lar haz tug yaog.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 Yad mid ni ghad teq geha huhx meh mawr haq cag kha mia giz chehd che liz, te ghad haq sir ve lehq, te ghad haq lehax teh lar haz tug yaog,” lehd koz vid che yaog.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 — ausente —
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 Kheh te lehq, awg laq ghuhd teq pa Yer suq haq na che, “Awg lawn che ve teq pa khar lo phehaq tuawg le.” Yawd kawq koz che, “Chaw suh khar lo cawg liz nag beg ngaz u huh chehd che yaog,” lehd koz vid che yaog.
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.