João 15

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngag awr lehr awg cehg mag phehq che a pehx med te phehq che yaog. Ngag ved Awr pa awr lehr, kho haq sax var phehq che yaog.
1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
2 Ngag awg khuhn awg sir mad nuhq che awg kax teq pa haq yawd tawz kha che yaog. Awg sir nuhq che awg kax teq pa haq awr lehr, lex lehq awg sir nuhq mad-ag tug yawd kehr ghad ghu sawnr vid che yaog.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta; e todo que dá fruto ele poda, para que dê mais fruto ainda.
3 Ngag nig hehd haq koz ax lar che tawd khuhd haq te lehq, a meha liz nig hehd daq kehg vehr che yaog.
3 Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado.
4 Ngag awg khuhn chehd-oq. Ngag liz nig hehd awg khuhn chehd tug yaog. Awg kax awr lehr, awg te haq maq cuhx nuhq ver, yawd khad yawad awg sir nuhaq maq gha che heh, nig hehd liz ngag awg khuhn ma chehd ver, awg sir nuhaq maq gha.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto, se não permanecerem em mim.
5 Ngag awr lehr a pehx med te phehq lehq, nig hehd awr lehr awg kax teq pa phehq che yaog. Ngag awg khuhn chehd lehq, ngag liz yawd awg khuhn chehd che chaw te ghad awr lehr, awg sir kha peh vad-ag nuhaq che yaog. Awg lawn ghod ver, ngag haq phaz daq ver, nig hehd teq chaweh liz te maq gha.
5 "Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Ngag awg khuhn ma chehd che chaw awr lehr, awg kax teq pa heh te lehq chid bag che haq gha khanr lehq, nuhr vehr god vehr tug yaog. U kheh te che awg kax teq pa haq su ghawz phoz lehq, a mir awg khuhn chid bag ke lehq a mir toq bag vehr che yaog.
6 Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 Nig hehd ngag awg khuhn chehd lehq ngag ved tawd khuhd nig hehd awg khuhn chehd ver, nig hehd lawg gad che heh lawr-oq. Nig hehd gha tug yaog.
7 Se vocês permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será concedido.
8 Nig hehd awg sir kha peh vad-ag nuhaq che haq te lehq, ngag ved Awr pa awg mig awg phond gha lehq, nig hehd liz ngag ved awg laq ghuhd awg cehg mag phehq che haq su gha mawg tug yaog.
8 Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
9 Awr pa ngag haq haq che heh, ngag liz nig hehd haq haq che yaog. Ngag ved haq pehnd che awg khuhn chehd-oq.
9 "Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 Ngag ved Awr pa pid lar che tawd khuhd teq pa haq ngag na yug lehq yawd ved haq pehnd che awg khuhn ngag chehd chehd che heh, nig hehd liz ngag pehar lar che tawd khuhd teq pa haq na yug ver, ngag ved haq pehnd che awg khuhn nig hehd chehd tug yaog.
10 Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 Nig hehd awg khuhn ngag ved ha lehg che cawg lehq nig hehd ha lehg che peh lawq tug, tawd che ve teq pa ngag nig hehd haq koz ax che yaog.
11 Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
12 Ngag pehar lar che tawd awr lehr, ngag nig hehd haq haq che heh, nig hehd te ghad he lehq te ghad haq daoq.
12 O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 A sug yawd ved awg chawd teq pa awg pun, a sug yawd ved a saq tand vid che haq pehnd che ted ceng haq keh ir che haq pehnd che ted cear liz mad cawg.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.
14 Nig hehd awr lehr ngag pehar lar che tawd khuhd teq pa haq te ver, nig hehd ngag ved awg chawd phehq che yaog.
14 Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu lhes ordeno.
15 A meha haq tanr lehq, ngag nig hehd haq awg ceg lehz mad kawq koz vehr che yaog. Awg lawn ghod ver, awg ceg awr lehr awg sehr phad a thoq ted ceng te tug haq yawd maq sir. Ngag nig hehd haq awg chawd lehd koz che yaog. Awg lawn ghod ver, Awr pa geh ngag gha kad che awg ceng awg gha lia ngag nig hehd haq koz ax peg che yaog.
15 Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes tornei conhecido.
16 Nig hehd ngag haq lez yug lar che ma hez. Ngag nig hehd haq lez yug lar che yaog. Nig hehd kae lehq awg sir nuhaq lehq, awg sir u ve yeg chehd tug awg pun, ngag nig hehd haq lez teh lar che yaog. Nig hehd u kheh te ver, ngag ved awg meh awg khuhn Awr pa geh nig hehd kha lawg che awg gha lia yawd nig hehd haq pehar tug yaog.
16 Vocês não me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai lhes conceda o que pedirem em meu nome.
17 Ngag nig hehd haq tawd kheh te pehar che yaog. Nig hehd te ghad he lehq te ghad haq daoq.
17 Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
18 Mig gig yad nig hehd haq cand ver, nig hehd haq ma cand ser awg kawd thad liz ngag haq cand vehr che yaog lehz sir-oq.
18 "Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes odiou a mim.
19 Nig hehd awr lehr mig gig ve chaw phehq ver, mig gig yad teq pa awr lehr nig hehd haq a sug yawd ved chaw heh te lehq, haq tug yaog. Kheh ma khuhd nig hehd awr lehr, mig gig ve chaw phehq che ma hez lehq mig gig awg khuhn ngag nig hehd haq lez tuhz che haq te lehq, mig gig yad teq pa nig hehd haq cand che yaog.
19 Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 Awg ceg awr lehr yawd ved awg sehr phad haq keh maq ir lehz ngag nig hehd haq koz ax lar peg che haq duhd nuhd-og. Mig gig yad teq pa ngag haq du deh ax che ver, nig hehd haq liz du deh ax tug yaog. Ngag ved tawd khuhd haq i hehd na yug lehq te ver, nig hehd ve tawd khuhd haq liz na yug lehq te tug yaog.
20 Lembrem-se das palavras que eu lhes disse: nenhum escravo é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também perseguirão vocês. Se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à de vocês.
21 Kheh ma khuhd i hehd awr lehr ngag ved awg meh haq te lehq, awg ceng che ve awg gha lia nig hehd haq tea tug yaog. Awg lawn ghod ver, ngag haq lag peha che phad haq i hehd maq sir.
21 Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
22 Ngag mad lag lehq i hehd haq tawd maq gha yaw vid-ag ver, i hehd vend bax cawg tug ma hez. Kheh ma khuhd, a meha i hehd awr lehr vend bax gha pong tug, teq chaweh ca koz kig mad cawg.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
23 Ngag haq cand che chaw awr lehr, ngag ved Awr pa haq liz cand che yaog.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 Awg kag awr ve chaw te ghad-eg liz maq te jaw che kanx haq i hehd teq pa awg khuhn ngag maq te vehr ver, i hehd awr lehr vend bax cawg tug ma hez. Kheh ma khuhd, a meha ngag he lehq ngag ved Awr pa haq i hehd gha mawg lehq, cand vehr che yaog.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Che kheh phehaq che awr lehr, i hehd ve awg lid tawd khuhd awg khuhn buhq lar che heh, “Teq chaweh awg lawn mad cawg liz, i hehd ngag haq cand vehr che yaog,” lehd koz lar che tawd te khuhd haq te peh vid tug awg pun phehaq che yaog.
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
26 Awr pa chehd lo lag che Ga vid var haq ngag nig hehd chehd lo lag peha tug yaog. Yawd awr lehr, Awr pa chehd lo tuhaz che awg cehg mag cawd che ted ceng ve Awg ha phu phehq che yaog. Yawd lag gag che te yand, ngag awg lawn yawd sax khiz khanr tug yaog.
26 "Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
27 Nig hehd liz, awg khiz penr thad haq tanr lehq ngag geh teq geha chehd chehd che haq te lehq, ngag awg lawn sax khiz khanr tug yaog.
27 E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.